"Нодар Владимирович Думбадзе. Коррида" - читать интересную книгу автора

Нодар Владимирович ДУМБАДЗЕ

КОРРИДА

Рассказ

Перевод З. Ахвледиани

================================================================
Копии текстов и иллюстраций для некоммерческого использования!!!
OCR & SpellCheck: Vager ([email protected]), 03.06.2003
================================================================
А н н о т а ц и я  р е д а к ц и и: В настоящий сборник Нодара
Думбадзе, грузинского писателя, хорошо известного читателю,
вошли произведения, снискавшие широкую популярность автору:
романы "Белые флаги", "Закон вечности", повесть "Кукарача" и
наиболее значительные рассказы.
================================================================


Дато начал свой рассказ, словно кроссворд решал:
- И вот на рассвете мы в одном из городов Испании...
- Мадрид! - крикнули одновременно я и Нана.
- Когда сбудется? - схватила Нана меня за волосы.
- Никогда! - буркнуя я, высвобождая голову.
- Дебил! - сказала Нана.
- Перестаньте! Это был не Мадрид! - разнял нас Дато.
- Сарагоса, - сказала Лили.
- Нет!
- Барселона!
- Нет!
- Бильбао!
- Нет!
- Севилья!
- Нет!
- А ты уверен, что это действительно была Испания? - спросила Нана.
- Как вы подъехали к городу - по морю или по суше? - спросил я.
- По морю! - ответил Дато.
- Валенсия! - попытал я счастье.
- Точно! - Дато хлопнул меня по колену и продолжал: - В полдень
отправились в город... Иду по набережной, то и дело оглядываюсь - боюсь
потерять из виду мачты нашего корабля. "О, омбре симпатико!" - слышу
вдруг. Что такое? Передо мной стоит живая мадонна и удивленно смотрит на
меня.
- Ври, ври! - хмыкнула Лили.
- Я не верю глазам и ушам своим... - продолжал Дато.
- Давай, давай! - поддакнула Нана.
- Мадонна спрашивает: "Эрес хеорхино?", то есть "Вы грузин?".
- Си, сеньора, сои хеорхино! (То есть "Да, я грузин!") - отвечаю я.
- Вива хеорхино! - визжит мадонна и повисает у меня на шее.