"Нодар Владимирович Думбадзе. Коррида" - читать интересную книгу автора Нодар Владимирович ДУМБАДЗЕ
КОРРИДА Рассказ Перевод З. Ахвледиани ================================================================ Копии текстов и иллюстраций для некоммерческого использования!!! OCR & SpellCheck: Vager ([email protected]), 03.06.2003 ================================================================ А н н о т а ц и я р е д а к ц и и: В настоящий сборник Нодара Думбадзе, грузинского писателя, хорошо известного читателю, вошли произведения, снискавшие широкую популярность автору: романы "Белые флаги", "Закон вечности", повесть "Кукарача" и наиболее значительные рассказы. ================================================================ Дато начал свой рассказ, словно кроссворд решал: - И вот на рассвете мы в одном из городов Испании... - Мадрид! - крикнули одновременно я и Нана. - Когда сбудется? - схватила Нана меня за волосы. - Никогда! - буркнуя я, высвобождая голову. - Перестаньте! Это был не Мадрид! - разнял нас Дато. - Сарагоса, - сказала Лили. - Нет! - Барселона! - Нет! - Бильбао! - Нет! - Севилья! - Нет! - А ты уверен, что это действительно была Испания? - спросила Нана. - Как вы подъехали к городу - по морю или по суше? - спросил я. - По морю! - ответил Дато. - Валенсия! - попытал я счастье. - Точно! - Дато хлопнул меня по колену и продолжал: - В полдень отправились в город... Иду по набережной, то и дело оглядываюсь - боюсь потерять из виду мачты нашего корабля. "О, омбре симпатико!" - слышу вдруг. Что такое? Передо мной стоит живая мадонна и удивленно смотрит на меня. - Ври, ври! - хмыкнула Лили. - Я не верю глазам и ушам своим... - продолжал Дато. - Давай, давай! - поддакнула Нана. - Мадонна спрашивает: "Эрес хеорхино?", то есть "Вы грузин?". - Си, сеньора, сои хеорхино! (То есть "Да, я грузин!") - отвечаю я. - Вива хеорхино! - визжит мадонна и повисает у меня на шее. |
|
|