"Александр Дюма. Шевалье д'Арманталь (Собрание сочинений, Том 13) " - читать интересную книгу автора - О, я это вижу, - сказал капитан, отступая на шаг и бросая взгляд на
благородное животное. - Если не ошибаюсь, ее родина где-то между Гранадскими горами и Сьерра-Мореной. Я ездил на таком коне в Альмансе и не раз одними шенкелями, когда он хотел понести, заставлял его ложиться, как барана. - Тогда я спокоен. Так на коня, капитан! - Я готов, барон. И, не тронув стремени, которое освободил для него молодой сеньор, капитан одним движением вскочил на круп. Барон сказал правду. Лошадь не привыкла к столь тяжелой ноше и сначала пыталась избавиться от нее; но и капитан не солгал, так что животное скоро почувствовало, что ему не совладать с таким седоком, и после двух или трех скачков в сторону, своей бесполезностью лишь подчеркнувших в глазах прохожих ловкость обоих всадников, пришло к повиновению. Валеф и его спутник проехали крупной рысью вниз по Школьной набережной, которая в то время была еще всего лишь пристанью, проскакали тем же аллюром по набережной Лувра и набережной Тюильри, миновали ворота Конферанс и, оставив слева дорогу в Версаль, помчались по авеню Елисейских полей, которая теперь ведет к Триумфальной арке на площади Звезды. Подъехав к Антенскому мосту, барон де Валеф несколько замедлил бег своей лошади, потому что увидел, что вполне успеет добраться до ворот Майо к условленному часу. Капитан воспользовался этой передышкой, чтобы сказать: - Могу ли я, сударь, теперь спросить, не проявляя нескромности, по какой причине мы будем драться? Вы понимаете, мне нужно быть осведомленным об этом, чтобы сообразно вести себя по отношению к моему противнику и знать, стоит ли его убивать. дело. Мы ужинали вчера вечером у Фийон... Ведь вы, конечно, знаете Фийон, капитан? - Еще бы, черт возьми! Я-то и вывел ее в люди в 1705 году, перед тем как отправиться в итальянский поход. - Ах, вот как! - со смехом сказал барон. - Вы можете похвастаться своей воспитанницей, она вам делает честь! Итак, мы ужинали у нее с глазу на глаз с д'Арманталем. - Без особ прекрасного пола? - спросил капитан. - Представьте себе, да. Нужно вам сказать, что д'Арманталь - это какой-то траппист. Он бывает у Фийон только из боязни прослыть человеком, который к ней не ходит, любит не более одной женщины в одно время и в настоящую минуту влюблен в маленькую д'Аверн, жену лейтенанта гвардии. - Прекрасно. - Итак, мы ужинали, разговаривая о своих делах, когда услышали, как в смежный кабинет вошла веселая компания. Поскольку то, о чем мы говорили, никого не касалось, мы замолчали и невольно услышали разговор наших соседей. И вот что значит случай! Они говорили именно о том, о чем нам не следовало бы слышать. - Быть может, речь шла о возлюбленной шевалье? - Вы угадали. При первых словах, которые донеслись до меня, я поднялся, чтобы увести Рауля, но, вместо того чтобы последовать за мной, он положил мне руку на плечо и заставил меня снова сесть. "Так, значит, - говорил один из собеседников, - Филипп влюблен в малютку д'Аверн?" - "Со дня именин супруги маршала д'Эстре, когда она, переодетая Венерой, поднесла ему |
|
|