"Венди Дулиган. Младшая сестренка " - читать интересную книгу автора

Джулия достала из сумочки блокнот и ручку. Застенографировать отрывок
журнальной статьи, прочитанной со средней скоростью, не составило особого
труда. Затем она быстро перепечатала свою запись, с облегчением заметив, что
ни одна клавиша старенькой печатной машинки не западает.
Фернандо сообщил, что окончательное решение о ее приеме на работу - за
Гонсалесом. Заранее настроившись на неприятные вопросы, Джулия позволила
ввести себя в клетку ко льву.
Эдвард разговаривал по телефону и жестом указал девушке на кресло.
Время от времени он в чей-то монолог вставлял "да" или "о'кей" и проводил
рукой по черным волосам. При этом он не спускал с нее глаз, как бы
спрашивающих: "Между нами есть что-то общее?"
В мягкой глубине его черных глаз таились наслаждение и... опасность.
Искра, вспыхнувшая между ними после его выступления в университете,
разгоралась ярким пламенем. Намеренно или нет, но его губы приоткрылись.
Как, должно быть, приятно их прикосновение!
С трудом Джулия отвлеклась от фантазий и приказала себе смотреть на
Гонсалеса лишь как на источник дохода для племянника. Но, несмотря на благие
намерения, когда он, наконец, положил трубку и обратился к ней, по всему ее
телу пробежала дрожь.
Гонсалес прочитал характеристику и несколько слов, написанных Руисом, и
снова оценивающе взглянул на свою собеседницу.
- Как вы печатаете с ними? - спросил он по-испански, глядя на ее
длинные, аккуратно накрашенные ногти.
Если Эдвард думал смутить ее, продолжив собеседование на испанском, он
ошибся. Джулия вежливо улыбнулась.
- Я к ним привыкла, - ответила она. - До обучения в школе секретарей я
работала маникюршей.
- Почему вы хотите работать у нас?
- Это очень просто, - слегка улыбнулась Джулия, - мне нужны деньги. Моя
бабушка слишком стара и...
- Вы замужем или помолвлены? - перебил он ее.
- Не вижу, какое это имеет отношение к делу.
Глаза Эдварда блеснули.
- Хорошо, я не буду спрашивать. Давайте поговорим о другом. Что вы
думаете об иммигрировавших фермерах? Заслуживают они получения равных прав с
американцами?
На отвлеченные темы Джулии было легче найти общий язык с Гонсалесом.
- Все люди заслуживают справедливого обращения, независимо от их
происхождения, - сказала она. - Вы думаете, что, будучи человеком из бедной
семьи, я боюсь, как бы иммигранты не заняли все рабочие места, но это не
так. По моему мнению, в этой стране все равны.
Было видно, что она говорила от чистого сердца.
- Я думаю так же, мисс Литтон, - согласился, широко улыбаясь,
Гонсалес. - Место секретаря ваше. А теперь, пожалуйста, напечатайте парочку
писем.
Если бы не его обаяние, было бы намного легче ненавидеть его. Достав
записную книжку, Джулия застенографировала текст под диктовку и затем
спросила:
- Что-нибудь еще?
- В общем, да, - начал Эдвард извиняющимся тоном. - Вы не могли бы