"Венди Дулиган. Младшая сестренка " - читать интересную книгу автора На какое-то мгновение Джулия подумала, что Диана не пожмет ее, и с
облегчением вздохнула, когда старушка, надев очки, протянула Гонсалесу сухую ладонь. Не стоило сомневаться в сообразительности старой Дианы Харриет. - Как вы здесь очутились? - поинтересовалась старушка. Гонсалес терпеливо объяснил: - Машина вашей внучки сломалась, и я подвез ее домой. Приятно познакомиться с вами, мэм. До завтра, мисс Литтон. Я могу заехать за вами утром. Джулия покраснела и заверила его, что прекрасно доберется до работы на автобусе. Попрощавшись с Эдвардом у дверей, она вернулась на террасу, села в кресло, взяв ребенка на руки. Некоторое время обе молчали, но скоро Диана Харриет заговорила: - Так это и есть Эдвард Гонсалес... мужчина, обманувший мою Мэри. Послушай меня, девочка, не связывайся с ним. Нам не нужны его милости, а тебе неприятности. И не говори потом, что я тебя не предупреждала. 3 Когда на следующее утро Джулия добралась на автобусе до работы, Гонсалес уже был в своем кабинете и разговаривал с членами правления Фонда поддержки иммигрантов. Увидев Джулию в полуоткрытую дверь, он улыбнулся и пригласил ее присоединиться к ним. - Возьмите блокнот, - попросил босс. Обсуждался вопрос о пикетировании завода в Кастровилле. Этот перерабатывающий завод часто закупал фрукты у Сначала Гонсалес уговаривал правление завода не принимать продукцию от этих фермеров, но безрезультатно. Теперь он решил действовать другими методами. Он планировал известить об этой акции прессу, а затем устроить пикет, надеясь на то, что о нем расскажут в теленовостях и дело получит широкий общественный резонанс. - Вы будете арестованы, попомните мои слова, - предупредила полная женщина. Гонсалес невозмутимо пожал плечами. - Это будет не в первый раз, - сказал он. Записывая его слова в блокнот, Джулия подумала, как, должно быть, трудно любить этого мужчину. И не только из-за его многочисленных связей с женщинами, но и из-за отталкивающей манеры бросаться навстречу опасности. - Если вызовут полицию и нас арестуют, Изабелла сможет освободить нас под залог, - продолжил Эдвард. Надолго воцарилась тишина. Седовласый мужчина, наконец, выразил общее мнение: - Так, - начал он хмуро, но с явным восхищением в голосе, - делай, как знаешь, Эдвард. Пожав руки членам правления, Гонсалес распрощался со всеми и обратился к Джулии: - Как малыш и бабушка? - спросил он, дотронувшись загорелой рукой до ее локтя. Она могла бы возмутиться его фамильярностью, но не сделала этого, хотя по ее телу пробежали мурашки и кровь прилила к щекам. Джулия не посчитала |
|
|