"Диана Дуэйн. Визит к королеве ("Коты-волшебники" #2)" - читать интересную книгу автора

аккомпанемент тихого скрипа, который Пейтел слышал даже на таком
расстоянии - причал находился примерно в четверти мили от того места, где
он стоял. Оттуда же доносились и человеческие голоса - люди, занятые
погрузкой и разгрузкой, перекрикивались между собой. Слов Пейтел
разобрать не мог - их заглушал ветер, заставляющий стонать мачты
кораблей.
Стон проник внутрь Пейтела, начал звучать все выше и выше, заставил
его задрожать и пошатнуться. Ручки пакета выскользнули из пальцев
Пейтела, но он этого не заметил.
Прямо перед Пейтелом появился вышедший из-за угла человек, взглянул
на него и открыл рот, чтобы что-то сказать...
Пейтел подпрыгнул на месте, собираясь убежать, но расстроенные
чувства сыграли с ним скверную шутку - вместо этого он кинулся к
незнакомцу. Странно одетый человек в панике попятился, споткнулся и упал,
потом с неразборчивым криком выбрался из грязной лужи и обратился в
бегство. Пейтел тоже побежал - на этот раз не перепутав направления. Он
бежал той же дорогой, что пришел, разбрызгивая в стороны грязь, бежал
молча, несмотря на то что в голове у него раздавался странный визг, бежал
от безумия к свету и - сам не зная, как ему это удалось, - оказался под
голыми лампами, освещающими белый кафель станции метро. Там он рухнул на
пол, все еще не проронив ни звука, хотя звон и вопли в его уме
продолжались, красочно выражая те чувства, которых не могли выразить
разрывающиеся на части легкие.
Позже эти вопли иногда вырывались на свободу: в середине ночи или в
серый час рассвета, когда сны особенно правдоподобны, заставляя родителей
Пейтела испуганно вскакивать, а его самого замирать в кровати, обливаясь
потом и дрожа, не в силах вымолвить ни слова. После нескольких лет
посещений психотерапевта, который так и не сумел обнаружить причину
болезненных явлений, - воспоминания о случившемся были немедленно и
полностью похоронены в подсознании, - и несколько чрезмерного приема
транквилизаторов ночные вопли прекратились. И все же когда через много
лет Пейтел с женой и детьми переехал жить в деревню, он всегда испытывал
странное беспокойство, оказавшись зимой в сумерки в лесу. Голые ветви
деревьев в сумраке наступающей ночи, качающиеся под ветром, будили
какое-то глубоко запрятанное воспоминание, и Пейтел в течение нескольких
часов только молча дрожал. Ни Саше, ни родителям, да и вообще никому не
мог Пейтел объяснить, что случилось с его экземпляром "Научной
энциклопедии Ван Ностранда". Родные и друзья Пейтела решили, что на него
напали и ограбили, а может быть, и подвергли насилию, поэтому с ним
случившееся старались не обсуждать. Они были не так уж далеки от истины,
хотя что касается характера насилия, то тут они не могли бы ошибаться
сильнее.
Пейтел бежал без оглядки и поэтому не заметил троих мужчин, которые,
разговаривая между собой, шли по Купере-Роу. Они остановились и с
любопытством посмотрели на лежащий в грязи пакет с книгой, потом подняли
его. Один из мужчин достал платок и стер грязь со странного материала, из
которого был сделан пакет. Второй медленно и осторожно отогнул тонкую
белую пленку и вынул большой тяжелый том. Третий взял у него книгу и стал
перелистывать, удивляясь качеству бумаги, четкому шрифту, прочному
переплету. Потом троица прошла к углу Грейт-Тауэр-стрит, где освещение