"Диана Дуэйн. Рука, кормящая тебя" - читать интересную книгу автора

- Если хочешь тихо заполучить замечательный свежий труп, - посоветовал
Гриан, склоняясь к нему и понизив пропитанный запахом вина рык до
ворчания, - иди на пустырь рядом со старым погостом Подветренной. На север
от него, за пустующими домами. Позапрошлой ночью я сам закопал там
нескольких. Последние две недели туда свозят всякий сброд, в том числе и
повешенных. На старом погосте больше нет места. Проклятые рыбоглазые усердно
"очищают город" для своих дам.
Последние слова он произнес с издевкой; что с того, что сейчас Гриан
вскрывает трупы, подрабатывая по совместительству могильщиком, - он был
"воспитан в старом духе" и не одобрял женщин (рыбоглазых и всех прочих),
разгуливающих средь бела дня выше талии одетыми лишь в косметику. По его
мнению, для подобных вещей существовали более подходящие места.
- Попробуй, - продолжил он, вытаскивая похожее на раскисшую зловонную
губку легкое и с выражением отвращения швыряя его в ведро на полу. - И
захвати лопату, парень, хотя тебе не придется копать глубоко: мы торопимся
обслужить всех клиентов, никто из них не лежит на глубине больше двух
футов - этого достаточно, чтобы притушить зловоние. А теперь взгляни-ка вот
на это...
Промычав, что у него много работы, Харран сбежал.

* * *

Предполуночный час застал его крадущимся среди теней вдоль унылой улицы
Подветренной. Харран отправился на дело, вооружившись ножом, коротким мечом
и (вероятно, к удивлению злоумышленников) совком, но, как оказалось, из трех
видов оружия понадобилось лишь последнее. А насчет запаха Гриан ошибался.

* * *

За час до полуночи погребальный удар гонга в храме Ильса явился для
брадобрея сигналом. Он опустился на четвереньки на неровную землю,
колеблющуюся под ним, словно покрывало, укрывающее множество уснувших не по
своей воле, и принялся разгребать руками землю, ища небольшой твердый
стебель.
Мандрагору он обнаружил почти в углу пустыря. Из страха потерять корень
в темноте (чтобы он оказался действенным, нельзя было допустить попадания на
него света), Харран сел рядом и стал ждать. Поднялся ветер. Удар гонга
пробил полночь, и в тот же миг стремительно расцвел цветок мандрагоры -
белый, как закатившиеся глаза мертвеца. Раскрылся, благоухая холодным
сладким ароматом, и завял. Цирюльник начал копать.
Сколько времени он стоял на коленях среди ужасного зловония и холода, с
завязанными шелковой повязкой глазами, таща упирающийся корень, Харран не
знал. Он вообще перестал думать о времени, когда в темноте поблизости
услышал звук, похожий на шелест шелка. Цирюльник замер. Словно гром среди
ясного неба, рядом с ним зародился небольшой смерч и унесся вдаль.
Цирюльник не мог снять повязку - ни один человек не выживет, увидев
живой корень мандрагоры. Само по себе это обнадеживало: любой покушающийся
на его жизнь не переживет своего нападения. Дрожа от прошибшего его пота,
Харран свинцовым совком ударил по растению и наконец вскрыл дерн, освобождая
мандрагору. Искалеченный корень вскрикнул - от этого необычного звука