"Дафна Дю Морье. Монте-верита (Перевод Е. Любимовой)" - читать интересную книгу автора

застыл на пороге, смотря вверх, в горы.
-Зря вы ее отпустили, - угрюмо заметил он, - вы должны были ей
запретить. - Виктору показалось, что старик очень расстроился. Он
укоризненно качал головой, шепча про себя что-то невнятное.
-Все в порядке, - попытался успокоить его Виктор, - я скоро догоню ее,
и, надеюсь, мы вернемся вместе после полудня.
-Боюсь, что уже слишком поздно, - проговорил хозяин дома, - она пошла к
ним и, если успела попасть туда, то назад не вернется.
И он снова произнес "sacerdotesse", сила "sacerdotesse". Его интонация,
смысл, который он вкладывал, говоря это, теперь передались Виктору, и он
тоже ощутил значимость его слов и страх.
-Вы считаете, что на вершине Монте-Верита живут какие-то люди? -
спросил он. - Люди, которые могут напасть на нее и изувечить?
Старик торопливо заговорил, в потоке его слов трудно было уловить
какой-либо смысл. Нет, сказал он, "sacerdotesse" ее не изувечат, они еще
никому не причинили вреда, они просто заставят ее стать одной из них. Анна
уйдет к ним, она не сможет поступить иначе, их сила слишком велика.
Двадцать-тридцать лет назад, сказал старик, к ним ушла его дочь, и он ее
больше не видел. И других молодых женщин из их селения и близлежащих мест
позвали к себе sacerdotesse. Те, кого они призвали, назад не возвращаются.
Никто их потом не видит. Никогда, никогда. Это продолжается уже много лет,
так было при его отце и деде и еще раньше. Сейчас никто не знает, когда
впервые появились sacerdotesse на Монте- Верита, никто их не видел. Они
живут за неприступными стенами, но обладают колдовской властью, продолжал
старик. Одни говорят, что эту власть им даровал Господь, другие думают, что
дьявол, но мы того не ведаем, не смеем судить. Ходят слухи, что sacerdotesse
на Монте-Верита никогда не старятся, вечно остаются молодыми и прекрасными,
и такая власть у них от Луны. Они поклоняются Луне и Солнцу.
Виктор мало что понял из странной речи старика. Должно быть, все это
легенды и суеверия. Старик покачал головой и поглядел на дорогу, ведущую в
горы.
-Я заметил это у нее в глазах прошлым вечером, - сказал он, - и мне
стало страшно. У нее были такие же глаза, как у тех, кого призывали. Я видел
это прежде у моей дочери и у других.
Тут проснулись остальные домочадцы и один за другим вошли в комнату.
Кажется, все они догадались, что случилось. Мужчина, женщина и даже дети
смотрели на Виктора с тревогой и каким-то особым состраданием. Он сознался
мне, что эта атмосфера не столько обеспокоила его, сколько вызвала гнев и
раздражение. Ему вспомнились черные кошки, метлы и колдуны шестнадцатого
века.
Туман рассеивался, медленно сползая вниз, в долину, и облака начали
понемногу исчезать. Посветлевшее небо за горной грядой на востоке предвещало
восход солнца. Старик что-то сказал мужчине и взмахнул палкой.
-Мой сын покажет вам дорогу, - проговорил он, - но пройдет только часть
пути. Дальше он идти не захочет.
Виктор добавил, что ему долго глядели вслед, не только в доме, где он
ночевал, но и из окон других хижин деревни. Он знал, что его рассматривают
сквозь неплотно прикрытые ставни и полуотворенные двери. В деревне к этому
часу все уже были на ногах и, как зачарованные, следили за ним. Проводник и
не пытался заговорить с ним. Он шел впереди, ссутулившись и опустив глаза.