"Юрий Дружников. Интервью: "Россия такая большая, что лучше видна издалека"" - читать интересную книгу автора

школы дорогие, но великолепные). Треть населения не может лечиться, так как
не имеет страховки (но для остальных -- лучшая в мире медицинская помощь). В
литературе и живописи -- гарантированная свобода и даже успех графоманов и
халтурщиков (но романы лучших американских писателей и картины мастеров
великолепны). В Голливуде -- качество сценария, определяемое количеством
трупов и проектируемой суммой дохода от проката фильма (но есть гениальные
фильмы, сделанные бедными продюсерами-энтузиастами). Все это -- американская
свобода культуры. За все надо платить, и за нее тоже. Запретите делать
выставку бездарному художнику, и это отразится на свободе гения тоже. Живя в
Америке, самое трудное -- вырабатывать свою линию, свой вкус и ему
следовать, чтобы не утонуть в поп-культурном море.
ЛУКШИЧ: Существует ли эмигрантская поэтика?
ДРУЖНИКОВ: Отвечу коротко: да. Но боюсь, что подробный ответ на этот
вопрос можно осветить лишь в книге размером 300 страниц. Традиции
эмигрантской литературы насчитывают в принципечетыре столетия, со времен
Ивана Грозного, когда из России бежал первопечатник Иван Федоров и писатель
Андрей Курбский. Поэтика эта существует на базе русской литературы, но
всегда была более свободна, жила без цензуры и запретов, вне кастового,
религиозного и политического давления. Изучается эта поэтика на славянских
кафедрах многих университетов Америки и Европы, а теперь и в России.
Вопрос связан с отношением к эмигрантской литературе в России сегодня.
Это отношение зависит от того, к новому или старому поколению относится
читатель или критик. Старые подчеркивают, что автор живет в Америке,
эмигрант, разрешенный, но чужак. Им хочется доказать, что нет не только
своей поэтики у эмигрантов, но нет и самой эмигрантской литературы. Для
молодых же это не имеет значения, они смотрят проще. Для них барьеры
преодолены, хотя, возможно, они чересчур оптимистичны. Вообще, вопрос
сложный. Тема эмиграции в Россиибыла три четверти века запретна, а теперь в
Москве каждый, проведя пару дней на Брайтон Бич, чего-нибудь сочиняет про
эмиграцию.
Сам образ писателя в эмиграции другой. По пути со школьной парты до
профессорской кафедры я слышал о русских писателях, даже классиках, к
сожалению, немало конъюнктурного вранья. В эмиграции его меньше.
Традиционный русский подход к литературе как средству познания вечных
вопросов бытия сохраняется, но писатель -- глашатай всеобщей истины,
духовный лидер, которого надо слушать, разинув рот, гуру, подпитывающий
энергией дух читателей, воспринимается с трудом.
Пишу я не для России, Америки или Австралии, а сначала для себя. Так
же, между прочим, делал и Пушкин. Лучшее из написанного издаю. Амплуа,
страсть -- в любопытстве, а не в разоблачении; призвание -- в поиске, как у
старателя, ищущего крупицу золота в породе. Кстати, я и золотишко мою
изредка, ибо живу в часе езды от Коломы, что на Американской реке, -- центра
золотой лихорадки. Мою без удач, но процесс захватывает. Добавлю еще афоризм
Хуана Рамона Хименеса, такого же эмигранта, как я, которого приютил и США:
"Если тебе дали линованную бумагу, пиши поперек". Без сего правила, на мой
взгляд, лучше не быть писателем. Я медленно копаю до исходного документа, а
нет его -- до свидетельств очевидцев. Даже чистая моя проза есть
исследование или расследование жизненных коллизий героев. Копаю слоями:
сперва просто как любознательный читатель, потом как историк, литературовед,
наконец, как писатель, то есть с эмоциями.