"Александр Васильевич Дружинин. Полинька Сакс (Повесть) " - читать интересную книгу автора

Оно писано слезами и кровью, в нём осталась вся моя душа.
Брату твоему не говори, что я его не любила. Общая ошибка связала нас до
конца жизни, и до конца жизни буду я ему послушною женою. Мне жаль его: он
любит меня... пусть неотступные глаза моего Константина не следят за нами,
они не разгадают ничего до моей смерти...
Опять эти глаза смотрят на меня, опять голос его звенит в моих ушах,
только на этот раз я понимаю его... я обожаю этот голос...
Боже!.. Кровь подступает к моей голове, сердце моё рвётся... смерть,
смерть идёт ко мне... Господи, ещё день... ещё час жизни... чтоб я могла ещё
подумать о нем... перечесть моё письмо к нему... там не всё ещё сказано...
Мне хуже, хуже... Константин, помни обо мне... я люблю тебя...


Прошло ещё два месяца. Весеннее время оживило княгиню Галицкую. Муж её
плакал от радости, лелеял её, не отходил от неё. Весь город не мог
налюбоваться на молодых супругов.
Догадался ли Сакс о чём-нибудь или остался доволен житьём Полиньки,
только он выехал из Флоренции. Около года следил он за князем и его женою,
шаг за шагом, как выразился он, передавая Галицкому свою Полиньку.
Надо было ему отдохнуть. Он уехал в Россию и поселился в крымском имении
Залешина. Только напрасно старался добрый пантагрюэлист откормить своего
тощего приятеля: брюхо у Сакса не вырастало, и лицо его не принимало жирной
полноты, так приятной взгляду почтенного поклонника Рабле.
В один из тихих июньских вечеров Сакс сидел, задумавшись, на крутой
горе, узкою площадкою отделённой от вечно шумящего моря. Сзади его, как на
театральном занавесе, раскидывалась длинная перспектива лугов, пересечённых
рощами, и полукруглый лес замыкал эту роскошную перспективу.
Зонтиковершинные тополи будто плавали в розовом и прозрачном воздухе.
А под ногами его тихо плескалось море, набегая на песчаный берег под
самые скалы. Дым от проходящего парохода стлался вдали, и где-то замирала
тихая песня рыбака.
Толстый камердинер Залешина подошёл к Саксу и подал ему письмо с чёрной
печатью и заграничным штемпелем.
Полиньки не было уже на свете. То было последнее её письмо, которое
писала она и перечитывала по ночам. Что было в нём написано, знали только
бог, да Сакс, да сама Полинька...

1845

_________________________
[1] полька (нем.).
[2] "Сидя под ивой" (ит.).
[3] "Молодая девушка с чёрными глазами" (фр.).
[4] который пишет всегда каракулями (фр.).
[5] остротах (фр.).
[6] при помощи небольшого чревоугодия (фр.).
[7] Моя прекрасная, моя несравненная Аннетта (фр.).
[8] Ни адреса, ни числа в конце письма не оказалось.
[9] мой ангел (фр.).
[10] "Вы отстали, дитя мое... надо быть на уровне своего времени" (фр.).