"Шеннон Дрейк. Триумф рыцаря ("Клан Грэхемов" #4) " - читать интересную книгу автораНевиллом?
- Я за ним приглядываю, миледи. Потом, Молли, Мерри, Джон... И еще Том, помните, такой парнишка с кухни? - А где он лежит? - В своей комнате. Мы делаем все, что можем. - А почему оставшихся в живых пленников не перевели из подземелья? Дженни вытаращила глаза. - У нас не хватает рук! И мы сами еле держимся на ногах. Каждый борется за свою жизнь. В замке не осталось ни кузнецов, ни торговцев. Да и какая разница, где лежать - мы все обречены. - Этот повстанец не знает, - горько заметила Игрейния, - что граф Пемброк приказал сэру Найлзу Мейсону захватить как можно больше людей Брюса и привести сюда, чтобы потом решить их судьбу. Не знает он и того, что сэр Найлз увел войска при первых признаках чумы. Он считает, что за все в ответе Афтон. - Но зато он уверен, - голос Дженни зазвенел от страха, что его самого непременно бы казнили - привязали бы к лошади и таскали по камням, пока его кожа не протерлась бы до ребер, потом кастрировали, а обезглавили лишь после того, когда у палачей не осталось бы сомнений, что он больше не чувствует боли! - Что ж, именно такова и была бы его судьба. - Сэр Найлз отдал приказ. Я сама слышала, миледи. Он объявил вашему супругу, что ему надлежит делать. Афтон возражал против казней в замке, но сэр Найлз настаивал на своем. Говорил, что повстанец Эрик Грэхем слишком долго воевал против английского короля - сначала на стороне Уильяма Уоллеса, послужит уроком остальным. Жену его велел отдать солдатам. А дочь... О Боже! - Дженни боязливо перекрестилась. - Она была так мала - долго бы не позабавились. Но сэр Найлз говорил: иначе нельзя - отпрыск предателя непременно вырастет врагом. Говорил, что, если девочка умрет, это даже к лучшему. - Афтон никогда бы не позволил такого злодейства. - Миледи, сэр Найлз лорду Афтону не по зубам, тем более когда Тот получил распоряжения графа Пемброка, который действовал по приказу самого короля Эдуарда Первого. А Брюс хотя и считается шотландским королем, но Шотландией не правит - а нашим замком и подавно. Англичане на равнинах захватили все - от ферм и маленьких хижин до огромных крепостей. Госпожа, я клянусь, что мы ухаживали за больными - за всеми без исключения, как приказал нам ваш муж и как мы обещали вам, когда сэр Роберт отослал вас из Лэнгли. И только поэтому многие остались в живых. - Но то, что многие выжили, нисколько не уменьшает ярости этого человека. Он, видимо, ничего не понимает. И ради наших, которые не умерли и у кого есть шанс выжить, мы должны сделать все возможное для пленников. - Голос Игрейнии дрогнул. - Пленники! Пленники теперь не они, а мы! Приготовь мою комнату: свежее белье, чистая вода, новый тростник. Перенесем туда его жену. Нужно... нужно всеми силами вытащить ее из болезни - ни в коем случае нельзя допустить, чтобы она умерла. - Он так или иначе нас убьет. Леди Лэнгли схватила служанку за плечи и легонько встряхнула. - Не убьет, пока мы ему нужны. |
|
|