"Шеннон Дрейк. В полночный час " - читать интересную книгу автора

мужчин в плащах и мехах, женщин, разом истошно завизжавших, обнаживших...
клыки.
- Пошли!
Она боролась изо всех сил, яростно пинаясь и визжа. Но фигляр в
малиновом трико оттаскивал ее все дальше в темный закуток на террасу, и цвет
его костюма был точно таким, как у стекавшей на пол струйки крови. Той
крови, которую он только что пролил.
Внезапно шут оказался отброшен далеко в сторону, и Джордан увидела
перед собой глаза волка.
Фигляр злобно зарычал, выплевывая слова на языке, которого Джордан не
знала. Волк ответил. Фигляр напал на волка, волк принял вызов. Началась
драка.
Джордан кричала как резаная, глядя на то, как тяжелая рука волка
опустилась на голову шута. Хрустнул шейный позвонок, и голова в малиновом
колпаке бессильно упала набок.
Все чудовища ада, казалось, прибыли из преисподней и заполнили собой
элегантный дворец.
Джордан пятилась, не зная, верить ли своим глазам.
Чудовища хлынули из дворца. Настоящие чудовища! Порождения самых
неуемных и жутких фантазий. Звери с громадными тонкими клыками, и кровь
капала с их клыков.
И тут Джордан начала кричать с новой силой, ибо волк рванулся к ней.
Она изогнулась и ударила его головой в живот, но он был нечеловечески силен.
Он схватил ее за руку и...
И прыгнул с террасы вниз...
В густой туман! Сплошной туман. Ночной туман, такой плотный, такой
черный. Ей показалось, что они летят в черную дыру, в преисподнюю...
Ступни ее ударились обо что-то твердое. Палуба. Судно закачалось под
ними. Джордан принялась запоздало кричать от страха. Она могла бы упасть на
камни, на мрамор, она могла бы сломать себе шею...
Она могла бы падать вечно, погружаться в туман, в бесконечную глубину.
Он усадил ее на скамью судна, оказавшегося небольшой лодкой, и приказал
ошалелому лодочнику:
- Греби! Скорее, тебе говорят!
Парень стал грести.
И тогда волк прыгнул с лодки на тротуар.
Обернулся.
И исчез в тумане.

Глава 1

Кое-как Джордан смогла донести до ошалевшего лодочника, что он должен
отвезти ее в ближайший полицейский участок. И ей удалось его убедить,
несмотря на то что от пережитого страха и ужаса она забыла напрочь все
итальянские слова. К счастью, "полиция" звучит почти одинаково на всех
языках, и лодочник ее понял и доставил в участок. Там ей удалось разыскать
милого офицера, говорившего по-английски, и он заверил ее, что расследование
начнется немедленно, хотя, узнав, что речь идет о палаццо графини делла
Триесте, он несколько смутился. Вначале Джордан была близка к истерике -
слишком сильно ее потрясло увиденное и слишком силен оставался страх за