"Кэтрин Довиль. Глазами любви " - читать интересную книгу автора

впечатлением этой сцены. Эдинбургский замок, по-видимому, отличался особым
убожеством и грязью, а также толпами горцев, глазевших по сторонам. Когда
гнедой жеребец Асгарда ступал опасно близко к сидевшим у дороги горцам,
рискуя наступить на них, те даже не шевелились, только поднимали глаза на
тамплиера, и на лицах у них ничего не отражалось.
Конечно, трудно было разглядеть выражение их заросших лиц, подумал де
ля Герш. Судя по всему, шотландские горцы никогда не брились. Их
бесформенные шапки едва прикрывали нечесаные космы, падавшие на еще более
густые заросли на лицах. Хотя здесь, на горе, земля была покрыта снегом, они
в большинстве своем были босы, отчего подошвы их покрытых густой грязью ног
стали твердыми, как рог. Все до единого они по ирландско-шотландской моде
носили ярко-желтые рубахи, доходившие до колен, а поверх этих рубах плащи из
меха или оленьих шкур. По сравнению с ними, думал Асгард, даже самые дикие
язычники, с которыми ему приходилось сражаться в Святой Земле, выглядели
вполне цивилизованными.
Но при более внимательном взгляде можно было заметить, что шотландцы
украшали себя удивительными драгоценностями. Старинные золотые ожерелья в
форме обруча украшали немытые шеи, серебряные и золотые браслеты со
вставками из янтаря и других драгоценных камней красовались на волосатых
руках и даже щиколотках. Руки, покрытые боевыми шрамами, были унизаны
золотыми и серебряными перстнями, сверкавшими яркой эмалью.
Асгарду говорили в Лондоне, что по одежде невозможно отличить
шотландского вождя от его соплеменников. Но там и тут можно было видеть
высокие головные уборы, украшенные вызолоченными оленьими рогами или
несколькими орлиными перьями с застежкой из драгоценных камней, и это было
отличительным знаком вождя.
Шотландцы бестрепетно выдерживали холодный и властный взгляд тамплиера.
Они разглядывали Асгарда, рыцаря-крестоносца, ехавшего в блестящем стальном
шлеме, с мечом и щитом, притороченными к седлу, в белом плаще с большими
красными крестами на груди и спине, какие носили Бедные Рыцари Святого Храма
Соломонова. Судя по тону шотландцев, они говорили о нем, Асгарде де ля
Герше.
Но это его ничуть не волновало. Та миссия, с которой Асгард явился в
Шотландию, не должна была, по его расчетам, задержать его здесь особенно
долго. Возможно, не дольше, чем до Рождества. А этого срока едва ли
достаточно, чтобы выучить хотя бы несколько слов на их варварском гэльском*
языке. Да и стоило ли тратить на это усилия?
______________
* Язык, на котором говорят жители Уэльса, ирландцы и шотландцы.

Миновав горцев, он поравнялся с худосочной молоденькой цыганочкой и ее
хозяином. Не задумываясь, а только исполняя обет тамплиеров быть
милосердными, Асгард вытащил из своего кожаного мешка кусок хлеба и бросил
ей.
Хотя головка девушки была опущена, а глаза потуплены, ее тонкие изящные
смуглые пальцы мелькнули в воздухе и ловко поймали брошенный хлеб. От
Асгарда не укрылся благодарный взгляд черных глаз из-под гривы темных волос,
падавших ей на лоб.
К несчастью, цыганочка даже не успела запихнуть хлеб себе в рот, как ее
хозяин дернул за веревку, подтянул девушку к себе и вырвал хлеб из ее рук.