"Михаэль Дорфман. Как евреи произошли от славян " - читать интересную книгу автора

кушия и шеела в современном иврите). Как бы опровергая Вайнрайха,
американский исследователь идиша Мордхе Шехтер выпустил солидный том "Ди
гевиксн велт аф идиш" - "Названия растений на идише" (издательство Института
ИВО, Нью-Йорк). Если предположить, что сегодня на идише разговаривают лишь в
хасидских кварталах, да еще в еврейских домах престарелых, то спрашивается,
а кому может понадобиться такая книга? Для тех, кто верит в великое будущее
идиша, здесь вопроса нет. Верней есть - по-еврейски, в ответе. Если идиш
нормальный язык, то почему бы ему не иметь своего ботанического словаря?
Однако тем, кто сомневается, что народные массы когда-нибудь заговорят на
идише, такая книга тоже нужна. Ведь все согласны, что у идиша - великое
прошлое. Очень важно сохранить сотни и тысячи народных названий, не вошедших
в общие словари. И потом, вдруг найдется какой-нибудь хасид, который
заинтересуется, а как называется на идише платан или кизил. Ведь не пристало
хасиду заимствовать у соседей английское dogwood - "собачье дерево" - кизил,
бывший по преданию в библейские времена большим деревом, а кустом сделался в
наказание за то, что из него сделали крест для распятия Иисуса. Уж не говоря
о таких "некошерных", как иудино дерево или basina porcului - свинское, так
сказать, пуканье, как зовут одуванчик румыны. Официальное румынское название
этого полевого цветка - papadie - "попадья" хасидам, верящим, что при виде
попа надо перейти на другую сторону улицы, тоже сомнительно. Впрочем, за
набожных евреев нечего беспокоиться. У них целая наука, как поступать с
кошерными растениями, носящими некошерные имена и наоборот, как быть с
некошерными продуктами, имеющими кошерное название. Книга Шехтера
опровергает маститого Вайнрайха - на самом деле в идиш названий растений не
меньше, чем любом развитом языке. Оказывается, подсолнечник у евреев имеет
12 названий! Шехтер бережно собрал и сберег множество местных названий
растений, слышанных в детстве и найденных в старинных книгах.
В последнее время набралось достаточно фактов, чтобы незыблемые
конструкции истории идиша Вайнрайха затрещали по швам. Вкратце теория
Вайнрайха такова: евреи Восточной Европы являются потомками евреев из
Испании и Прованса, поселившиеся в германских землях вследствие крестовых
походов, чумы, войн, изгнания из Испании и других драматических событий,
выпавших на долю евреев. Подобно другим еврейским этническим группам в
диаспоре, немецкие евреи создали на основе нескольких местных диалектов свой
язык - идиш. Сначала возник западный диалект в Эльзасе и Рейнской области.
Позже, говорящие на идиш евреи постепенно расселились на территории
Германии, Польши, Чехии, Словакии, Венгрии, Румынии, Украины, России и
балтийских стран, часто по приглашению правителей и королей этих стран. Идиш
принято относить к германской группе языков, поскольку его грамматика
преимущественно германская, а словарный запас состоит примерно из 65% слов
немецкого происхождения, около 25% славянского, 10% древнееврейского и
арамейского. Теория Вайнрайха подытожила труды многих исследователей и
повсеместно утвердилась в науке.
Однако, более пятнадцати лет назад профессор факультета лингвистики
Тель-авивского университета Пол Векслер, выдвинул теорию, относящую идиш в
группу славянских, а не германских языков (в статье "Идиш. 15-й славянский
язык" Paul Wexler Yiddish - The Fifteenth Slavic Language International
Journal of the Sociology of Language 91,1991). Позже, в книге "Ашкеназийские
евреи: славянско-тюркский народ в поисках еврейской идентификации" (Paul
Wexler The Ashkenazic Jews: A Slavo-Turkic People in Search of a Jewish