"Ник О'Донохью. Под знаком исцеления" - читать интересную книгу авторакаждое слово.
Дафни свернулась клубочком у ног девушки, сначала громогласно мурлыча, потом, когда уснула крепко, начав похрапывать. Это обстоятельство заставляло Бидж регулярно выслушивать животное, выясняя, все ли у него в порядке с легкими. Бидж улыбнулась, вспомнив, как Ли Энн, которой она рассказала о своем беспокойстве, спросила: "Тебе что, скучно без телевизора и нечем себя ' -obl?" Кто-то громко постучал в дверь. Бидж поднялась, расправив шаль так, чтобы она скрыла ее правую руку с вынутой по дороге из ящика стола ловилкой - коротким мечом с широкой гардой, изогнутой с концов. Девушка поставила лампу так, чтобы она освещала ее сзади, оставляя руку в тени. Опыт, обретенный ею на Перекрестке, научил ее предусмотрительности. Она отперла дверь и приоткрыла ее, стоя сбоку - так, чтобы видеть своих гостей. Раздался топот звериных лап, и Бидж отступила от двери, пригнувшись, и подвинула лампу так, чтобы свет падал за порог. Два круглоухих и тупоносых щенка с большими лапами с разбега затормозили около двери и принялись внимательно рассматривать Бидж. Третий щенок, меньший, налетел на них сзади; те оскалились на него, и малыш попятился. Все трое были серыми, с серебряными глазами и маленькими задранными вертикально вверх хвостиками. Бидж немедленно влюбилась в них. - Идите сюда, - позвала она, опускаясь на колени. - Да не бойтесь! - Когда она протянула руку, щенки отступили. Бидж отбросила в сторону шаль, спрятав под ней ловилку, и попробовала снова, издавая успокоительные звуки. Дафни проснулась и зашипела. Бидж замахала на нее руками: - Тихо! привычного камуфляжа - натянула на себя одеяло. Постепенно щенки перестали прижимать уши и начали приближаться к Бидж. По- видимому, их испугала именно шаль - предмет, им незнакомый. - Ну вот. Молодцы, мои хорошие. - Бидж наконец удалось погладить одного; щенок осторожно понюхал руку, сморщил нос и снова попятился. - Ах ты. Господи! Похоже, я пахну не так, как надо? Бидж услышала шаги и встревоженно подняла глаза. Ну конечно, здесь должен быть кто-то еще: не могли же щенки постучаться в дверь. У женщины, как и у самой Бидж, были темные волосы и темные глаза. Может быть, поэтому-то щенки и рискнули подойти к Бидж - она не знала точно, хорошо ли видят волчата. Присмотревшись внимательнее, Бидж заметила выдающиеся скулы и слегка раскосые глаза; во внешности женщины было что-то азиатское. Одета она была в белую блузу и черные брюки из домотканого холста. Бидж показалось, что она видела женщину раньше. - С ними все в порядке? - быстро спросила та. На ее лице были написаны горе и забота. Она походила бы на портрет французской крестьянки девятнадцатого века, если бы не сверкающие очень белые зубы. - Я ничего не могу сказать, пока не осмотрю их. Мне не хотелось бы быть грубой, но нельзя ли отложить все это до утра? Мои обычные часы приема - от рассвета до заката. - В стране, где не существовало часов, Бидж пришлось определять время именно так. - Они не могут ждать. - Ну хорошо. - Даже на Перекрестке приходилось считаться с прихотями |
|
|