"Ник О'Донохью. Ветеринар для единорога" - читать интересную книгу автора

Удивленный Дэйв взял стетоскоп сам. Он старательно выслушал барана.
- Верно, шум, - сказал он ворчливо. - Порок митрального клапана. Я забыл
об этом сказать. - Он улыбнулся Стефану, но улыбка получилась натянутая. -
Хорошие у тебя уши, док.
Стефан не обратил на его слова внимания.
- Сердце - живое, а имеет клапан, - пробормотал он, посмеиваясь. - Как
здорово, что я встретил настоящих ветеринаров. Я просто поверить не могу.
А много ветеринаров в вашем мире?
- Куча. И все имеют ту работу, которая лучше подошла бы мне.
- И у вас есть школы, - глаза Стефана сияли, - где каждый может выучиться
на ветеринара?
- Попасть в такую школу трудно, - сказала Ли Энн: она сама дважды
пыталась, прежде чем ей это удалось, - но действительно, туда принимают
всех, кто достаточно подготовлен. Ты что, хотел бы стать ветеринаром?
Бидж почувствовала в голосе Ли Энн определенное разочарование. Неужели все
они теперь так смотрят на свою работу? С внезапной болью Бидж вспомнила,
что было время, когда она чувствовала то же, что Стефан сейчас: если бы
только удалось стать ветеринаром, какое бы это было чудо и праздник.
Стефан застенчиво сказал:
- Если бы я мог стать ветеринаром, я был бы очень счастлив. Я учусь лечить
животных. - Он полез в свой рюкзак. - Я попросил книги у...
- Книги я ему достал, - пророкотал Филдс. Стефан взглянул на него и быстро
произнес:
- Ах, да. Я попросил... Филдса. - Филдс кивнул и улыбнулся.
Стефан вытащил и показал студентам потрепанную книгу в бумажном переплете
на греческом языке. Бидж узнала ее по картинке на обложке: "О всех
созданиях - больших и малых" Джеймса Хэрриота6. Стефан спрятал ее обратно
в рюкзак и, вынув другую, еще более потрепанную, передал ее Ли Энн. Та
открыла книгу.
В первой же главе каждое третье слово было подчеркнуто или сопровождалось
вопросительным знаком; к некоторым тянулись стрелки от коряво написанных
на полях определений.
Ли Энн перелистывала книгу, приоткрыв рот. Анни, Бидж и Дэйв заглядывали
ей через плечо. Никто из них в жизни так дотошно не работал с учебником.
Конфетка, подошедший к студентам сзади, присвистнул:
- Вы не теряйте этого парня из виду. Может пригодиться.
- Стефан, а уверен ли ты, что мы тебе вообще нужны? - спросила Ли Энн,
зачарованно глядя в книгу.
- Да, да, - он взволнованно жестикулировал, покрасневший, но довольный. -
Я много работаю над книгой, но все равно мне нелегко разобраться.
- Это нелегко и для нас, - заметила Бидж. Стефан засмеялся:
- Ну это как на чей взгляд. Вы подходите к овеце - к овце - и вы сразу
знаете, на что смотреть, - это называется гностика.
- Ты хочешь сказать - диагностика? - поправила его Анни.
- Да, диагностика. Вот видите, вам легко поправлять мои ошибки - даже в
словах. - Стефан протянул руку, чтобы коснуться руки Анни.
Девушка резко отпрянула. Стефан отдернул руку, обиженный и смущенный,
глядя на нее с недоумением.
- Я хочу сказать - хочу сказать, что я не умею ставить диагноз, я ошибаюсь
даже в мелочах.