"Питер О'Доннелл. Единорог" - читать интересную книгу автора

мужчины умели вести борьбу с неблагоприятными обстоятельствами в одиночку -
какое-то конкретное время, зная, что финал битвы не за горами. Но для
ребенка такая бесконечная постоянная война без тепла и участия окружающих
должна была бы неминуемо привести к непоправимому искажению внутреннего
мира. И то, что этого не случилось, можно было назвать самым настоящим
чудом.
Таррант подумал о другой девочке, которую увидел полчаса назад в
роскошном пентхаузе - сытую, хорошо одетую, ни в чем не испытывающую
недостатка.
- Конечно, моя дорогая, - сказал он вслух. - Все и впрямь могло
сложиться для нее куда хуже.
Когда Модести повернулась к нему, он ожидал увидеть в ее глазах дымку
воспоминаний - и ошибся. Она как ни в чем не бывало улыбалась.
- Не будьте слишком сентиментальны, сэр Джеральд, - сказала Модести, и
он понял, что она без труда читала его мысли. - И не делайте никаких
сравнений. То, что легко одному, порой страшно трудно другому... Вилли,
учти, что ты пытаешься обогнать полицейскую машину, превысив скорость на
десять миль.
- Не было печали, - недовольно буркнул Вилли.
Он нажал на педаль тормоза, и "роллс-ройс" пошел рядом с патрульной
машиной, откуда на него уставились два суровых лица. Тогда Вилли перегнулся
вправо, через пассажирское сиденье, и ткнул пальцем в сторону левого заднего
колеса полицейских, пробормотал что-то невнятное и помахал рукой. Затем,
вежливо улыбнувшись, он снова откинулся на спинку своего сиденья. Тотчас же
водитель-полицейский свернул к тротуару, знаком показав, что Вилли может
ехать дальше.
Кроме того, второй полицейский с благодарностью кивнул Джентльмену,
предупредившему его о неполадке.
Таррант обернулся. Двое полицейских вылезли из машины и присели у
заднего колеса, пытаясь понять, в чем дело.
- Извините, - сказал Вилли. - Не сосредоточился. Задурила мне голову
Люсиль...
- Вы, конечно, ловко выкрутились, - заметил Таррант, - но что вы
станете делать, когда они выяснят, что с колесом все в порядке, и ринутся в
погоню?
- Скажу, что хотел как лучше. Колесо и правда показалось мне
подозрительным. Я всего-навсего пытался помочь... Хотел, как лучше. Ибо
праведник цветет, как пальма, возвышается, подобно кедру в Ливане. Псалом
девяносто первый, стих тринадцатый.
Эта цитата не застала Тарранта врасплох. Он знал, что Вилли случилось
провести год в калькуттской тюрьме, где из книг имелся лишь Псалтырь.
Модести нагнулась и, похлопав Вилли по плечу, сказала:
- Не беспокойся насчет Люсиль, Вилли-солнышко. Время тут лучшее
лекарство.
- Так-то оно так, Принцесса, но все-таки неплохо бы на нее повлиять...
Если она будет продолжать в том же духе, то попадет в переплет.
- Ты слишком нетерпелив, Вилли-солнышко, - сказала Модести. - Люсиль
сейчас гораздо лучше, чем прежде. Погоди, она вылечится. - Модести
откинулась на спинку сиденья, и вдруг на ее лице появилась озорная улыбка. -
По крайней мере, я ведь от этого вылечилась, - сказала она.