"Питер О'Доннелл. Вкус к смерти " - читать интересную книгу автора Таррант замер в кресле, глядя на Модести. Его лицо стало хмурым и
напряженным. И тут Колльер вдруг вспомнил о том жестоком мире, с которым приходится сталкиваться Тарранту, когда он выполняет тайные задания правительства. - Нам обоим здесь скучновато без тебя, - продолжал Гарвин. - Хотя у меня довольно много забот. - Чем ты сейчас занят? - спросила Модести. Она вся обратилась в слух, и Колльер понял, что она надеется получить ключ к расшифровке загадочных слов Вилли. - Изучаю древнеарабский. Это доставляет мне немалое удовольствие. Думаю, к нашей следующей встрече я его буду знать так же хорошо, как и ты. Модести немного успокоилась. - Прекрасно. Помнится, тебе много проблем доставляла эта длиннющая поэма Саади. - Сейчас я ее знаю почти наизусть. - В голосе Гарвина прозвучала нескрываемая гордость. - Вот послушай только... - И он, изредка останавливаясь, произнес длинную ритмичную фразу на странном незнакомом языке. Модести быстро вытащила блокнот и протянула руку Тарранту, который мгновенно вложил ей в ладонь ручку с золотым пером. Вилли, наверное, говорил минуты две, а Модести только раз что-то быстро написала в блокноте - какое-то число. Колльер сидел почти не дыша. Речь явно шла о чем-то серьезном. Он не знал, о чем именно, но в груди у него появился тревожный холодок. - Ну и как у меня получилось? - спросил Вилли. прозвучала не совсем правильно. Надо вот так... - Модести быстро заговорила на арабском, потом добавила: - Все понял? - Ага. Все. Отлично. Спасибо. - Всегда рада помочь. Нам пора ехать. Свяжусь по системе, как только все организую. Это была Джи-Кью-Эр-Оу, передвижная установка. Кончаю передачу. Восемьдесят восемь. Она подождала стандартного ответа Вилли, потом выключила микрофон. Колльер неуверенно протянул: - Ерунда какая-то. А что еще за "восемьдесят восемь"? Модести коротко ответила: - Стандартный код - "люблю и целую". Он посмотрел на Тарранта. - Габриэль, - устало произнес Таррант. - Да. Опять он что-то затевает. - Точнее? - Вилли в беде. Я сразу же это поняла, когда он упомянул Жаклин. Это наше условное обозначение опасности. - Модести вытащила расписание движения самолетов, вылетающих из Лондона, и стала его быстро листать. - Но если он может вести передачу, значит, наверное, все не так уж и плохо? - спросил Таррант. - Ситуация не безнадежная, но чревата осложнениями и неожиданными поворотами событий. Вилли даже по-арабски говорил очень осторожно. Употребил массу жаргонных словечек и выражений. Вместе с ним еще какая-то слепая девушка. Двое громил Габриэля убили ее сестру, а ее саму хотели захватить |
|
|