"Флоринда Доннер. Жизнь-в-сновидении" - читать интересную книгу авторауказал дух, смогут постучаться в наши двери, после чего они
идут к нему с помощью одного из нас. Я собиралась прервать его, но тут, вспомнив о его предостережении - не задавать дурацких вопросов, быстро зажала рукой рот. Оценив это и усмехнувшись, Мариано Аурелиано продолжил рассказывать о том, что в моем случае в их мир меня привела Делия. - Она, так сказать, одна из двух колонн, предваряющих наши двери. Второй является Клара. Ты скоро увидишься с ней. Его глаза и голос были полны искреннего восторга, когда он снова заговорил: - Делия пересекла границу затем, чтобы привести тебя домой. Граница - реально существующий факт, но маги используют его как символ. Тебя, находящуюся по другую сторону, должны были привести сюда, на эту сторону. По ту сторону находится повседневный мир, здесь, по эту сторону, - мир магов. - Делия незаметно вовлекла тебя, - по-настоящему профессионально. Это было безупречным маневром, который ты с течением времени будешь осознавать все лучше и лучше. Мариано Аурелиано приподнялся из своего кресла и потянулся к буфету за фарфоровой чашей, в которой был компот. Он поставил ее передо мной. - Давай ешь. Они бесподобны. Восторженным взглядом я посмотрела на мягкие сушеные одну из них. Они были более чем прелестны. Я положила в рот еще три. Мистер Флорес подмигнул мне. - Вперед, - призвал он меня. - Уложи в рот их все, прежде чем мы унесем посуду. Я покраснела и попыталась попросить прощения со ртом, набитым абрикосами. - Не извиняйся! - воскликнул Мариано Аурелиано. - Будь сама собой, но сама собой с головой. Если ты желаешь прикончить абрикосы, то прикончи их, и все. Чего тебе никогда не следует делать - это расправиться с абрикосами, а потом об этом сожалеть. - Хорошо, я их прикончу, - сказала я. И это вызвало у них смех. - Знаешь ли ты, что встречалась с Исидоро Балтасаром в прошлом году? - спросил мистер Флорес. Наклонившись вместе с креслом, он держался в нем так непрочно, что я стала опасаться, как бы он не упал назад и не врезался в посудный шкаф. Вспышка озорства появилась в его глазах, когда он начал напевать себе под нос хорошо известную песню "Девушка на ранчо". Вместо слов, которые были в ней, он вставил куплет, рассказывающий историю Исидоро Балтасара, известного повара из Тусона. Повара, который никогда не терял своего хладнокровия, даже тогда, когда его обвинили в том, что |
|
|