"Юрий Домбровский. Новеллы о Шекспире" - читать интересную книгу автора

- В ее гнездышко залетает теперь большая птица, - сказал Бербедж очень
отчетливо, - ее милость завела себе такого пеликана, что он каждую ночь
прилетает клевать до крови ее сердце. Ее душа теперь наполнена до краев
дарами его милости.
- Хотел бы я знать тогда, - сказал старик задумчиво, - что у леди
называется душой и куда она ее прячет на ночь?
Все, кто был в уборной, засмеялись.
- Вы уж скажете, мистер Четль, - махнул рукой Бербедж.
Зашел кассир - старик медлительный, сухой и сердитый.
Все обернулись к нему.
Он дошел до стола и со звоном грохнул на него медную кружку.
- Черт знает что такое! - сказал он. - Напакостили целую бочку да и
перевернули ее под конец. Такая вонь пошла по всему помещению! Велел курить
можжевельник. Да куда там! До сих пор не продохнешь.
- А почему перевернули бочку? - быстро спросил Четль.
- Вора купали, - сердито ответил старик и погремел кружкой: -
Выручка-то, видите, а?
- Нет, Билл совсем сошел с ума! - решительно сказал Бербедж.
- Но к кому же он тогда бегает? - задумчиво спросил старик. - Чтобы
Виллиам без всякой причины потерпел убыток? Да никак я этому не поверю. Если
он промахнулся, значит, было из-за чего. Было, было, мистер Бербедж. Будьте
уверены, что было.
- Очевидно, что так, - сказал Бербедж.
- Если я говорю, что это так и есть, будьте уверены. Да, что-то
делается с Биллом. Помните, вы мне рассказывали, что он начал для вас новую
пьесу? Ведь это было месяца три назад, никак не меньше. И помните, вы
говорили, что недели через две она уже пойдет. Так где же она? А вот я
действительно пишу трагедию и поставлю ее.
- А вы что-нибудь разве пишете сейчас? - спросил кассир. Он тоже имел
долю в театре, и его мучило, что сборы начали падать.
- Я-то пишу, - важно кивнул головой Четль, я-то, молодой человек, пишу!
Не говорю наверное, но очень скоро, возможно, что в этом месяце я окончу
большую трагедию про Вильгельма Завоевателя, и посмотрите, какие сборы она
будет делать.
- Ну что ж, дай-то Бог! - мирно согласился Бербедж, которому очень
хотелось, чтобы Биллу натянули нос. - Вильгельм Завоеватель солиднее
Ричарда. Во всяком случае, пришел раньше его.
- Да, - подтвердил Четль. - Был солиднее и пришел раньше. Но только для
того, чтобы приобрести мою трагедию про этого несравненного героя, вам
придется раскошелиться. Это ведь не ваш дурной "Ричард", за которого и
одиннадцать шиллингов высокая цена. Так я прямо и скажу, когда мы встретимся
с вашим Шейлоком.
- Ладно. Будет мех, будет и цена, - ответил Бербедж. - Я иду в "Сокол".
Поищу Билла хотя бы там. Не составите ли мне компанию?

II

В коридоре, узком и темноватом, их остановил мальчишка, бойкий,
востроглазый чертенок, один из тех, что держал лошадей у входа в театр, и
сунул Бербеджу записку.