"Хэдвига Дом. Ницше и женщины " - читать интересную книгу автора

воспитатель".

11. Первая цитата сконструирована автором (на манер Э. Фёрстер-Ницше)
на основе аф. 239 седьмого раздела названного соч.; смысл этого места у
Ницше несколько иной. Вторая цитата с грехом пополам воспроизводит аф. 238.
Третьей цитаты у Ницше вообще нет.

12. Такой цитаты у Ницше нет.

13. Почти совсем точная цитата из аф. 239 седьмого раздела "За
пределами добра и зла". Вместо "рабов" у Ницше "рабство".

14. Аф. 232 цит. соч. (как всегда, автор обращается с цитатами
своевольно: слова почти точно принадлежат Ницше, аранжировка - автору).

15. Аф. 239.

16. Там же.

17. "Веселая наука". Кн. 2, аф. 69.

18. "За пределами добра и зла". Кн. 7, аф. 239. Цитируя, автор
сохраняет смысл, но подвергает текст Ницше мелкой стилистической порче
(энтропии).

19. Для автора это откровенно разные вещи.

20. Автор явно не знает, что такое "фронда" (в истории Франции), путая
это явление с Просвещением.

21. То есть 18-го: это эссе было написано в конце 1890-х гг.

22. См. последнее цитированное место. У Ницше "распустившаяся" (перед
мужчиной).

23. Правильно - в 1870 г. (август - начало сентября, меньше месяца).

24. Разумеется, не там: никаких сестер милосердия во фронтовых
лазаретах тогда не было.

25. Автор, видимо, хотела сказать "так и не дойдя до Парижа".

26. Да молчит женщина о женщине (лат.).

27. "За пределами добра и зла". Кн. 7, аф. 232. Цитаты, как обычно,
неточные.

28. Правильно - Макиавелли.

29. Там же.