"Кристина Додд. Под шотландским пледом " - читать интересную книгу автора

Но ему это не понравилось, и негодование вспыхнуло с новой силой.
Как смеет она ставить на одну доску его и этих мужчин? Этих недостойных
и слабых членов ее семьи?
И как она смеет сравнивать себя со своей матерью, слабым созданием,
сокрушенным утратой мужа и сына? Андра не слабая; она сильная, она, не
дрогнув, смотрит в лицо жизни и всевозможным житейским испытаниям. У него
есть кое-какие подозрения, и если он не ошибается, она просто боится, что,
получив что-то в кредит, ей придется платить большие проценты.
- Не хотите ли послушать рассказ о нем? - спросила она.
Она вернула его к разговору, и Хэдден спросил:
- Рассказ о чем?
Она запыхтела.
- О свадебном пледе!
Он подошел к ней, и она замерла в ожидании. Он взял с пола овечью
шкуру.
- Расскажите.
Он собрал всех богинь и расположил их по всей комнате сообразно с ему
одному ведомым планом. Вернувшись к сундуку, Хэдден вынул оттуда другие, так
же старательно завернутые сокровища. Вид у фигурок был весьма
соблазнительный, и Хэдден улыбнулся. Эти фигурки он тоже расставил по
комнате.
Таких старательных мужчин просто не бывает.
- Свадебный плед был на первом Макнахтане, когда он венчался. - Она
бросала пледы в груду рядом с собой, ища нужную вещь скорее с живостью, чем
с изяществом. - Он был человек пожилой, свирепый воин, ему не хотелось
никого брать в жены, потому как он считал, что размякнет, если рядом с ним
будет жить слабая женщина.
- Значит, он был умный человек. - Хэдден не стал ждать, когда она
ответит на его провокационное замечание, снова отошел и положил овечью шкуру
на старую скамью из цельного дубового ствола.
- Все мужчины умны, - язвительно сказала Андра - Но как-то раз ему
пришлось отправиться к Макдугласам, потому что те крали у него скот, и там,
в их крепости, он встретил девушку.
- Я уже предвижу его падение. - Вечернее солнце достигло той точки на
горизонте, когда лучи падали прямо в комнату, освещая ее своим великолепием.
- Это была красавица, и он влюбился в нее сразу же, но она была горда и
не хотела его, даже когда он вымылся и подстриг волосы и бороду и начал
ухаживать за ней, как мальчик, впервые в жизни охваченный страстью. - Андру
подхватил ритм рассказа, и Хэдден заметил, что шотландский акцент придает ее
голосу мягкость. - Она его не хотела, и поэтому он поступил так, как
поступил бы всякий настоящий Макнахтан.
- Похитил ее? - осмелился предположить Хэдден, потому что в сложившейся
ситуации именно похищение представлялось ему правильным и умным образом
действий.
Ее ответ привел его в восхищение.
- Да, похитил, когда она бродила по холмам. Но она не была слабым
цветочком. Она так сопротивлялась, что он сорвал с себя плед и накинул его
ей на голову, чтобы она ничего не могла видеть, закутал ее, чтобы она не
могла ударить его, а потом увез.
Она села, держа в руках сложенный изношенный плед, и с улыбкой