"Кристина Додд. Наперекор всем " - читать интересную книгу автора

несдержанность стоили когда-то глаза верному слуге.
- Поверь, я рано усвоил урок.
- Возможно, и Мэриан тоже, только доказательство ее ошибки не так легко
скрыть.
Глубоко в сердце Гриффита вновь повернулся кинжал воспоминаний, и рана
опять начала кровоточить. Должно быть, лезвие его было осколком камня,
обломком льдышки или просто ржавой сталью, потому что имело способность
снова и снова причинять боль.
- Знаю, парень. - заключил Арт, толкнув его обратно на постель и вновь
меняя тряпку, - это предательский удар, и мне очень жаль. Но я попытался
только объяснить, что всякий может ошибиться, и ты слишком сурово судишь
девушку. - Отвернувшись, он пробормотал достаточно громко, чтобы услыхал
Гриффит: - И все потому, что она заставила тебя сыграть соло на своей
кожаной флейте!
Чувствуя, что теряет достоинство, Гриффит тем не менее ответил:
- Я здесь по делам Генриха, а не по какой иной причине.
Открыв свою сумку, Арт вытащил сложенный пергамент и протянул его
хозяину. Послание было запечатано алым воском, и Гриффит, узнав герб на
печати, вопросительно взглянул на слугу, ощущая, как дурное предчувствие
вновь застилает душу.
- Наш повелитель послал это письмо, доставленное лично его
коротышкой-секретарем и с наставлением передать тебе после того, как
познакомишься с леди Мэриан.
Неграмотный Арт все же перегнулся через кровать, напряженно наблюдая за
читающим послание Гриффитом и, окинув пергамент понимающим взглядом,
осведомился:
- Что-нибудь интересное?
Тщательно свернув письмо, Гриффит вручил его слуге.
- Сожги его и разложи вещи. Мы остаемся в замке, Господь его разрази!
Арт почесал за ухом, там, где еще росли последние прядки волос.
- Король не объяснил почему?
- Такова всегдашняя манера Генриха. Приказы, но никаких объяснений.
Поэтому он и велел передать тебе письмо самого Оливера Кинга, не больше и не
меньше! Но если бы Генрих лично отдал мне приказ, я потребовал бы сказать
правду.
- О, для этого нужна немалая отвага! - восхищенно воскликнул Арт. - И
каков же приказ?
- Оставаться здесь на неопределенный срок и наблюдать за леди Мэриан и
ее сыном.
Арт засунул пергамент поглубже в огонь железной кочергой.
- С чего бы королю тревожиться об этой девушке Мэриан и ее сыне?
- Не знаю, - отрезал Гриффит. - Генрих не поделился со мной своими
соображениями.
- Чертовски странно, что он интересуется подобными вещами. - Арт
вернулся к наваленной на полу горе одежды и ткнул в нее носком сапога. - Что
ж, придется развесить все это. Хорошо еще, что ты собирался домой и захватил
все свои вещи, чтобы отдать матери в стирку, иначе труднехонько было бы
одеться для столь изысканного общества!
- Я все гадал, почему Генрих настаивал, чтобы я навестил родителей.
Несомненно, он был расстроен и обеспокоен. - Гриффит спустил ноги с