"Кристина Додд. Настоящая леди (Фэрчайлды - 1) " - читать интересную книгу автора - Вопрос вполне естественный. Девушка не заслужила выговора.
- Едва ли это можно назвать выговором, - Мэри говорила нарочито медленно. - Но экономки не садятся за стол с хозяевами. - Что за маленькая педантка! Это у вас, безусловно, не от Чарли. Мэри было ненавистно слышать и то, как он говорит о ее отце и как он сравнивает ее с ним. - Так вы обвиняете меня в краже? - холодно повторила она. - Кому же еще было знать, где хранится дневник, как не экономке? - Я не воровка. - Это она сказала громко и убежденно, четко выговаривая каждое слово. Убийца, да, но не воровка. А это - про себя, просто печально констатируя факт. - Значит, вы первая из Фэрчайлдов, кто может этим похвастаться. Его цинизм взбесил ее, тем более что ей было отлично известно, что ее отец действительно умел ловко "подцепить кое-что", когда была нужда. - Хватит! - подняла руку леди Валери. - Ты прекрасно знаешь, Себастьян, что дневник был украден больше года назад. Это было во время приема, который я устроила для этого гнусного старого козла. - Французского посла? - уточнила Мэри. - Для него самого. - С чуть заметной улыбкой леди Валери перебирала у себя на пальцах кольца. Мэри знала, что у леди Валери сохранилось не одно нежное воспоминание о "гнусном старом козле". - Кто-то украл одну из моих шкатулок для драгоценностей. В ней не было ничего, что могло бы заинтересовать настоящего вора. Несколько побрякушек, веер - но шкатулка была прелестной работы. - Почему вы мне ничего не сказали, миледи? - спросила Мэри. таких подробностях, но всегда что-нибудь пропадает, а иногда и несколько вещей. - Вот как. - Значит, есть и другие, такие же, как и ее отец. Мэри со стыда сгорела при мысли, что эти безобразия происходили в ее образцовом хозяйстве. - Простите. Я не знала... Леди Валери пренебрежительно отмахнулась. - Французы славятся ловкостью рук, а слуги у них приучаются воровать с колыбели. Я думала - во всяком случае, надеялась, - вор просто выбросит дневник, не догадываясь о ценности его содержания. С тех пор, знаете ли, прошло уже так много времени, я считала себя почти в безопасности. Мэри поняла, что в глазах леди Валери она была чиста от всяких подозрений. Это несколько успокоило ее. - Так что это удивительное по своей наглости письмо прямо-таки поразило меня, - закончила леди Валери. - Какое письмо? - спросила Мэри. - Ах, да то самое, в котором меня шантажируют, - леди Валери слегка потерла себе пальцы, как будто одно упоминание об этом письме вызвало у нее ощущение нечистоты. - А вашей экономке об этом что-нибудь известно? - Лорд Уитфилд по-прежнему не доверял Мэри. Одно слово - Фэрчайлд. Принадлежность к этому роду уже бросала тень. Он высказывал это и раньше. Теперь сказано вроде бы ничего не было, но подозрение выражалось в издевательской полуулыбке и насмешливой интонации. |
|
|