"Майкл Доббс. Зайти с короля " - читать интересную книгу авторабыли на моей стороне. - Его тон был серьезен, взор устремлен на грядущие
опасности. - В конце концов, Элизабет, премьер-министр я, а он только король. Он делает то, что говорю ему я, а не наоборот. Его дело церемонии, так есть и так должно быть. Он монарх, а не чертов архитектор. Они проехали мимо банкетного зала Уайтхолла и замедлили ход у барьеров, перегораживающих въезд на Даунинг-стрит, и Урхарт с облегчением увидел, что здесь машущих руками и приветствующих его перед объективами людей больше, чем у Букингемского дворца. Ему показалось, что пару молодых лиц он узнал; похоже, штаб-квартира партии задействовала своих уличных статистов. Жена машинально поправила ему выбившуюся прядь волос, а он вернулся к своим размышлениям о перетасовке должностей и о том, что он скажет на пороге резиденции, откуда его слова будут разнесены по всему свету. - Так что же ты все-таки собираешься делать? - настаивала Элизабет. - Это не имеет никакого значения, - прошипел Урхарт уголком рта, одновременно улыбаясь в нацеленные на него камеры: машина сворачивала на Даунинг-стрит. - В качестве нового нороля этот человек неопытен, а в качестве конституционного монарха он лишен каких бы то ни было полномочий. Он не опаснее резинового пупсика. Но, к счастью, в этом вопросе я согласен с ним. Черт бы побрал этот модернизм! - Он сделал знак рукой полисмену, подошедшему, чтобы открыть тяжелую дверь машины: - Так что никаких последствий не будет... *** - Отложи свои бумаги, Дэвид. Ради Бога, оторвись от них хоть на одну скорее нервным, чем агрессивным. Бесстрашные серые глаза были по-прежнему устремлены на стопку бумаг, от которой они не отрывались с того самого момента, как Дэвид Майкрофт сел завтракать. Единственной видимой реакцией было недовольное подергивание аккуратно подстриженных усов. - Фиона, еще десять минут, я должен закончить это именно сегодня! Он с усилием поднял глаза и увидел, что руни его жены трясутся так сильно, что кофе в ее чашке плещется через край. - В чем, черт побери, дело? - В тебе. И во мне. - Она отчаянно пыталась сохранить над собой контроль. - От нашего брака ничего не осталось, и я ухожу. Пресс-секретарь короля и его главный представитель по связям с общественностью автоматически перешел на примирительный тон: - Послушай, давай не будем ссориться, во всяком случае сейчас. У меня срочная работа... - Как ты не понимаешь, что мы никогда не ссоримся, и в этом все дело! Чашка шлепнулась о блюдце, опрокинулась, и по скатерти стало расползаться зловещее коричневое пятно. Впервые он опустил на стол злополучную пачку бумаг рассчитанным и точным движением, тан, как он делал все. - Ну хорошо, давай я возьму выходной. Не сегодня, конечно, но... Мы сходим куда-нибудь. Я понимаю, у нас уже давно не было случая поговорить как следует... - Дело не во времени, Дэвид! Даже если бы у нас была вечность, это бы ничего не изменило. Дело в тебе и во мне. Мы никогда не ссоримся, потому что |
|
|