"Джеффри Дивер. Вдова из Пайн-Крика" - читать интересную книгу автора Размышляя.
Шериф, ты был совершенно прав. Ты все рассказал в точности так, как и было. За исключением одной детали. А именно - Сандра Мэй с самого начала знала о романе Джима с Лореттой. Со временем она привыкла к запаху скипидара, исходящего от мужа - но вот привыкнуть к дешевым духам, которые использовала всякая белая шваль, живущая в трейлерах - увольте. Их запах, подобно инсектициду, каждый раз преследовал ее, когда Джим, якобы неимоверно уставший (сил не хватало даже на то, чтобы ее поцеловать), падал в кровать, бормоча, что работа его доконает. (Смешно и говорить, что она не знала об этом романе. Как говорила ее мама: "Милая, есть только одна вещь, в которой мужчины постоянно нуждаются. И если они не хотят этого дома, значит, они нашли это где-то на стороне".) И когда Джим в прошлом октябре поехал на озеро, Сандра Мэй последовала за ним и вызвала его на разговор о Лоретте. Когда он признался, что давно уже спит с ней, Сандра Мэй сказала: - Спасибо, дорогой, что не стал врать, - взяла дубинку и одним ударом проломила ему череп. После чего спихнула тело в стылые воды озера. Она думала, что на этом все и закончится. Смерть квалифицировали как несчастный случай и через некоторое время об этом все забыли - до того момента, как объявился этот парень, живущий на озере, пришел к шерифу и сообщил, что видел какую-то женщину с Джимом незадолго до его гибели. Сандра Мэй поняла, что у нее в запасе есть считанные дни, до того, как ее найдут и привлекут за убийство. Именно угроза пожизненного заключения - а вовсе не судьба ее компании - до фабрики - да кому она на фиг нужна! Та "небольшая страховка", о которой она упоминала, в общей сумме приближалась к миллиону долларов. Ради этих денег она с удовольствием пустила бы "Дюмон Продактс" по ветру, и чихать на те пару сотен тысяч, которые Джим припрятал для свой шлюшки). Но как выпутаться из ловушки, в которую она себя загнала? Как ни странно, ответ ей дал не кто иной, как Роул - когда начал к ней клеиться. Он был слишком хорошим. Она почуяла неладное, и предположила, что он знаком с Лореттой. Ну а дальнейшее было вопросом времени и сил - она поняла, что эта парочка просто хочет отобрать у нее компанию. Так что их плану она противопоставила свой. Сандра Мэй выдвинула нижний ящик стола и, достав оттуда небольшую бутылочку кентуккийского бурбона, щедро плеснула его в чай со льдом. Отпив, она развернулась в кресле и уставилась в окно, за которым покачивались высокие крепкие сосны - приближалась весенняя гроза. Вспомнив о Лоретте и Билле, Сандра Мэй хмыкнула про себя: а я никогда не говорила вам окончание поговорки моей мамы? "Милая, - говорила пожилая женщина своей дочери, - запомни: южная женщина должна быть самую чуточку сильнее, чем ее мужчина. И чуточку более изобретательной. И строго между нами - чуточку более равнодушной и умеющей смотреть сквозь пальцы на нарушение правил. Что бы ты ни делала - никогда не забывай последней фразы". Сандра Мэй Дюмон сделала добрый глоток чая со льдом и сняла трубку |
|
|