"Худайберды Диванкулиев. Логово сатаны " - читать интересную книгу авторастарцу с ясным взглядом. Он оглядел атлетическую фигуру степняка, одеяние -
клочки оленьей шкуры, скрепленные ремешками - и жестом велел развязать Исмала. - Куда шел? - спросил старейшина, и его язык был понятен: Исмал не подозревал, разумеется, что оба они одной крови. - Кат-саг! Надо идти Катсаг, - с трудом ответил охотник. - Зачем?.. - Дравид там живет. К нему иду. Услышав это имя, старец заулыбался: - Я знаю купца Дравида. Завтра утром в Катсаг уйдет караван. И вот среди холмов, увитых зеленым плющем, в кольце заливных лугов открылся Катсаг. Над зубцами стен высился храм, похожий на зиккураты шумеров, хотя Исмал не знал ни о каком Шумере. Он просто любовался бело-синим чудом, которое верно описал в своем рассказе тот купец. Чуткая к красоте мира душа Исмала млела от восторга. Караван вошел в главные ворота города и растворился в улицах. Но не прежде чем Исмал простился со своими спутниками. Постояв немного в тени карагача и напившись чистой холодной воды из арыка, Исмал пошел длинными прямыми улицами и скоро вышел к храму. Перед ним кипел-шумел базар. Наперебой кричали продавцы и покупатели, блеяли овцы и козы, оглушительно ревели ослы... Ремесленники меняли тут свои изделия на выделанные шкуры быков, земледельцы отдавали за /крашения инвентарь, посуду, зерно и овощи. Изредка пускались в ход электрум, золото, медь, куски лазурита. Поглазев на невиданное зрелище, Исмал миновал ряды торговцев и - Укажи дом купца Дравида, - сказал охотник. Толстяк лениво кивнул на противоположный ряд домов: - Там! Видишь дом из желтого камня? ...Невысокий, плотный, с кудрявой головой купец принял его, как брата. Усадил на циновки, велел слуге принести еды и напиться. Когда Исмал поел, он коротко спросил: - Как сумел пробраться к нам? Путь от Окс-моря долог и опасен. Дравид выслушал сбивчивый рассказ. Покачал кудрявой головой и степенно молвил: - Твоя судьба, Исмал - это моя судьба. Но ты пришел в тревожное время! По ту сторону гор... - Дравид кивнул на синеющие хребты, - я узнал от эламских людей: "Царь Урского края послал сюда войско Набонида. Зачем - не ведаем сами". - Он хмуро подергал мочку левого уха, где висела серьга и добавил. - Что ж, встретим судьбу вместе. Сменились фазы луны, пока все было спокойно. Никто не тревожил вольных людей предгорий. Дравид часто уезжал по своим делам, возвращался и много времени уделял Исмалу: учил его клинописи, счету, говорил часами о своих странствиях по Востоку. - Моя родина, брат, не Катсаг. Она далеко отсюда, в устьях Инд-реки, которая вливается в беспредельное море Уадж-Ур (Индийский океан). Когда-то я был мореходом, имел в городе дилмунцев (Мохенджо-Даро) торговый дом. И каждый сезон плавал в Пунт и Шумер на оранжевопарусном корабле... Да, было время. - Он вздохнул, понурился. - Покинул я родину не по доброй воле. Как и ты, Исмал. |
|
|