"Уильям Дитрих. Пирамиды Наполеона " - читать интересную книгу автора

- На помощь! Насилуют!
Я поплелся к окну, волоча за собой вцепившуюся в мою ногу мадам Дюррел.
- Ах, негодяй, по тебе уже плачет гильотина!
Я выглянул из окна. Тальма исчез из темноватого двора. Вместо него там
маячил жандарм, удивленно таращивший на меня глаза. Проклятье! Полицейские
не проявили и половины такой прыти, когда я однажды пожаловался им на
карманника.
Мадам Дюррел, несмотря на изрядную недостачу передних зубов, упорно
пыталась выгрызть на моей лодыжке резной орнамент, пока я рвался в сторону
двери. Она оказалась запертой, а ключи, несомненно, покоились в хозяйкином
кармане, но сейчас у меня не было времени на церемонии. Сорвав крышку с
пороховницы, я подсыпал пороху на полку ружейного замка, прицелился и
выстрелил.
Отзвуком выстрелу послужил прозвучавший сзади вопль, но по крайней мере
домохозяйка выпустила мою ногу, когда замок разлетелся вдребезги. Пинком
распахнув дверь, я выскочил в коридор. Прикрытый капюшоном и вооруженный
змееголовой палкой человек загородил мне путь к лестнице; судя по взгляду,
выстрел изрядно напугал его. Знакомый фонарщик! На лестничной клетке еще
витал пороховой дым.
Послышался щелчок, и змеиная головка выпустила острое металлическое
жало.
- Отдай его, и я позволю тебе уйти, - прошептал лжефонарщик.
Я задумчиво помедлил, жалея, что ружье уже разряжено. А мой противник
производил впечатление искусного копейщика.
Вдруг что-то вылетело из темноты и, ударив фонарщика по голове, вывело
его из равновесия. Тогда я предпринял стремительную атаку, выставив вперед
дуло, словно штык, и сильным ударом в грудь временно лишил его дыхания. Не
удержавшись на ногах, он упал и покатился вниз по ступенькам. Последовав за
ним, я перепрыгнул через распростертое тело и, выскочив из дома, налетел на
Тальма.
- Ты совсем сбрендил? - прошипел мой друг. - Полиция несется сюда со
всех сторон!
- Но я забрал его, - с усмешкой ответил я. - Чем это, черт возьми, ты в
него пульнул?
- Картофелиной.
- Отлично, хоть на что-то сгодилась.
- Держите их! - вопила мадам Дюррел, высунувшись в выходившее на улицу
окно. - Он пытался овладеть мной!
Тальма глянул на нее.
- Надеюсь, твое ружье стоит такой нервотрепки.
Мы побежали по улице. Вдали появился очередной жандарм, и Тальма
втолкнул меня в дверь какой-то гостиницы.
- Здесь у нас тоже свои люди, - прошептал он. - Я догадывался, что нам
может понадобиться укрытие.
Ворвавшись внутрь, мы увлекли хозяина вглубь зала. После обмена
быстрыми масонскими рукопожатиями Тальма кивнул на подвальную дверь.
- Нам поручено срочное и важное дело, брат.
- А он тоже франкмасон? - показав на меня, поинтересовался владелец
гостиницы.
- Он проходит испытание.