"Томас Майкл Диш. Сто две водородные бомбы" - читать интересную книгу авторапреподаватель всегда знал, сделал ли ты полагающийся десяток упражнений.
Гристу тоже было известно, что Чарли знает про звонок и про многие другие его шуточки. Это усугубляло ненависть педагога к Чарли, а Чарли только этого и добивался, поскольку с первой минуты жизни в лагере "Оверкил" у него было одно заветное желание - довести Гриста до сумасшедшего дома. Именно поэтому все два года Чарли был образцовым кадетом роты "С". Чтобы не скучать, покуда Грист бесится за дверью, Чарли начал придумывать, как бы с помощью перекладины можно было взорвать мину в кабинете Гриста. Он живо представил голову строевика, оторванную взрывом (БАБАХ!!!) и взлетающую над плацем лагеря в точности как "Снарк-XVIII". Но Чарли даже не позволил себе улыбнуться. Он стоял по стойке "смирно" - десятилетний ребенок с лицом, застывшим словно безжизненная маска. - Войди и доложись! - пролаял из-за двери голос Гриста. Надо же, всего-то четыре минуты и потребовалось! Чарли вошел и снова застыл по стойке "смирно", теперь уже перед столом Гриста. Строевик сидел за столом, тонкие губы, сложенные в зловещую улыбочку, сжимали потухшую сигару. Грист был низок ростом и худ. При взгляде на него Чарли всегда воображал, как было бы здорово, если бы среди всех побрякушек, украшавших грудь Гриста, главным отличием был большущий гнойный прыщ. По цвету чиряк очень гармонировал бы с лицом строевика. - РС-743-22 по вашему приказанию прибыл, сэр! - каблуки звонко щелкнули, рука четко отдала честь. - Вольно, семьсот сорок третий. Рука, отдававшая честь, опустилась, Чарли принял стойку "вольно", но был по-прежнему напряжен, глаза прикованы к жесткому лицу строевика, словно посторонние зачастую не одобряют слишком суровую дисциплину лагеря. Он превратился в идеального робота. - Я сказал - вольно! - Есть, сэр! - он сдвинул корпус на какую-то долю миллиметра. - Это, - произнес Грист хриплым басом, таким неожиданным при его хилой фигуре, - мисс Эпплтон. Мисс Эпплтон является представителем "Поиска Талантов", с которым ты, как я понимаю, состоишь в переписке. Чарли повернулся к женщине. Она была младше, чем миссис Банкл, директор детского дома, из которого Чарли попал в лагерь. И она была значительно добрее, уж это сразу было видно. Кроме того, на ней не было никакой формы - даже серого форменного платья Гражданской обороны. Мгновенно сориентировавшись, Чарли заменил начатое было военное приветствие поклоном. Она улыбнулась - даже улыбка у нее была необычной. - Очень рада с тобой познакомиться, Чарли. Мы никогда не знаем заранее, что из себя представляют наши победители, поэтому я была очень рада, когда ваш командир сказал, что вы образцовый кадет и хороший ученик. Чарли смотрел на нее, ничем не выдавая охватившей его паники. Как воспримет все это Грист? Ведь и не узнаешь, пока она не уйдет. - Вам известно про приз? - Какой приз? - спросил Чарли. - Вам же должны были сказать. Я сообщила об этом еще неделю тому назад. - Так точно, мне сказали, мисс Эпплтон. - Дело в том, что он очень взволнован, - произнес Грист с улыбкой, в которой один лишь Чарли мог рассмотреть затаенную угрозу. |
|
|