"Томас Майкл Диш. Сто две водородные бомбы" - читать интересную книгу автора Максимаст нетерпеливо махнул рукой. Уолтер бросился к лифту, но лифтер
перехватил его и отнес, кричащего и брыкающегося, к Максимасту. Где уж было Уолтеру совладать с двумя роботами... У Чарли заложило уши, словно он опять поднимался на скоростном лифте. Он оказался в комнате, почти такой же, как и та, что он покинул, но битком набитой детьми. Несомненно, их здесь было гораздо больше ста двух. Телепатический шум в помещении был так громок, что Чарли с трудом слышал свои собственные мысли. К нему подошли двое незнакомых ребят. Мальчик и девочка. Мальчик протягивал руку, здороваясь. Девочка плакала. - Привет! - сказал Чарли, не очень понимая, каких именно слов от него ожидают. - Я - Чарли. "Конечно, ты Чарли,- подумал мальчик, пожимая ему руку. - Мы все про тебя знаем. Я - Грегорс, а это - Берника. Мы твои родители". "Чего?.." - Чарли был так ошарашен, что невольно перешел на разговор вслух: - Не сказал бы, что вы выглядите такими уж взрослыми. - Мы значительно старше тебя, - ответила Берника. По-английски она говорила правильно, но с небольшим акцентом. - Твоему отцу уже двадцать четыре года, мне через несколько дней исполнится двадцать один. - Но этого не может быть! Мне самому уже десять! Мать рассмеялась веселым смехом, в котором не было и следа издевки. - Видишь ли, мы рано взрослеем. Услышав эту простую фразу, Чарли вдруг почувствовал себя неловко. Сзади раздался вопль. Это прибыл Уолтер Вагенкнехт. Еще два человека, по виду совершеннейшие дети, чернокожий мальчик и белая девочка, подошли к Чарли наконец понял, какая мысль омрачила его душу. "Лилипуты! Здесь собрались лилипуты, и я тоже лилипут!" Это было ужасно. В ответ донеслась успокаивающая, добрая мысль Грегорса. "В стране лилипутов высокий человек будет уродом". Чарли почувствовал, что Грегорс начинает ему нравиться. Вот только - отец?.. Какой же он отец? К этому надо было привыкнуть. "Грегорс, - повторял он про себя, - Берника". - Звучание этих имен нравилось ему. Вот только... - А какая у меня фамилия? - спросил он. - Форрестол, - ответил Грегорс. - Чарльз Форрестол,- произнес Чарли Форрестол, вкусно перекатывая звуки "р". Берника взяла его за руку; ее кисть была ничуть не больше, чем у него. - Пошли, посмотрим наш город. Наблюдательная площадка всего одним этажом ниже. Сегодня тебя ждет много неожиданностей. Вечером будет ужин для всех вас, а завтра, если тебя отпустят с нами, мы отправимся на дачу в Поконос. Летом в Нью-Йорке совершенно... - она поискала нужное слово в памяти Чарли, - невыносимо. "В Нью-Йорке?" "Ах, да! - подумала в ответ мать. - Вы ведь называете его Новый Нью-Йорк. Я совсем забыла". Следуя друг за другом, они спустились по узкой лестнице на наблюдательную площадку. Площадка оказалась совершенно такой же, какой ее |
|
|