"Томас Диш. Спуск (Перевод П.Вязникова)" - читать интересную книгу автора

Сначала он позволил эскалатору неспешно везти себя, но скоро в
нем пробудилось нетерпение. Бежать вниз, перепрыгивая через ступеньки, было
гораздо легче, чем вверх. Это было почти удовольствием. А какая скорость!..
За какие-то минуты он вновь оказался там, где оставил продукты.
Съев половину фруктового пирога и немного сыра, он соорудил из
пиджака что-то вроде мешка для продуктов - застегнул все пуговицы и связал
рукава. Если одной рукой сжимать воротник, а другой - полы, то можно
забрать все.
Усмехаясь, он поехал вниз. Надо уметь проигрывать. Если эскалатор
хочет везти его вниз, то вниз он и поедет. Усмехаясь...
И он поехал вниз - вниз, вниз, по похожему на головокружение
эскалатору, вниз, вниз - и, кажется, все быстрее, лихо поворачиваясь на
каблуках на каждой площадке, так что спуск его почти не замедлялся. Он кри-
чал, улюлюкал и хохотал, и эхо катилось за ним по узким и низким шахтам, не
поспевая за его бешеным бегом.
Вниз, все глубже вниз.
Дважды он поскальзывался на площадках и один раз не устоял
посреди эскалатора, покатился вниз, выпустив узел с продуктами,- и,
кажется, потерял сознание. В себя он пришел на следующей площадке. На щеке
- огромная ссадина, голова раскалывается; ступени эскалатора, складываясь и
уползая под гребенку, мягко терлись о его каблуки.
Тут он впервые почувствовал настоящий ужас - подумал о том, что
спуску не будет конца; но ужас почти сразу уступил место припадку
истерического смеха.
- Я еду в ад! - кричал он, хотя и не мог перекрыть гудение
эскалаторов.- Это дорога в ад! Оставь надежду всяк сюда входящий!
Если бы это была дорога в ад!
Тогда, по крайней мере, во всем этом был бы какой-то смысл. Пусть
странный и невероятный - хоть какой-то...
Все-таки здравый рассудок прочно сидел в нем, и ни ужас, ни
истерика не могли завладеть им надолго. Он снова собрал продукты, с
облегчением отметив, что на этот раз уцелело все, кроме банки растворимого
кофе, все равно, впрочем, бесполезного в данных обстоятельствах. А о других
обстоятельствах, ради сохранения рассудка, он не разрешал себе думать.
Теперь он спускался с какой-то целенаправленностью. Шагая по
бегущему вниз эскалатору, он вновь открыл "Ярмарку тщеславия". Перипетии
сюжета позволяли ему отвлечься от собственных неприятностей и не думать о
глубине бездны, в которую спускался. На странице 235 он пообедал (то есть,
как ему казалось, поел второй раз за день) остатками сыра и фруктового
пирога; на 523-й - отдохнул и поужинал, макая печенье в арахисовое масло.
Может, стоит ограничить рацион?
Если относиться ко всему как к обыкновенной борьбе за выживание,
этакой робинзонаде, то, может, удастся достичь дна этого механического
водоворота живым и в здравом уме. Он не без гордости подумал, что многие на
его месте не сумели бы приспособиться, сошли бы с ума.
Конечно, он все-таки спускается...
Но все еще в своем уме. Он выбрал цель и теперь твердо следовал
ей.
Здесь не было ночи и почти не было тени. Он уснул, когда ноги
отказались держать его, а утомленные чтением глаза начали слезиться. Во сне