"Дж.М.Диллард. Поколения ("Звездный Путь") " - читать интересную книгу автора

Пикар заметил, как тонкая морщинка образовалась между каштановыми бровями
Беверли Крашер, стоявшей неподалеку.
- Джорди, - она с озабоченным видом повернулась к инженеру, - ты не забыл
включить программу безопасности голографической палубы? Я не знаю, умеют ли
клингоны плавать...
Губы Джорди сложились в насмешливую улыбку, в то время как он продолжал
наблюдать за клингоном:
- Не помню точно...
На палубе воцарилась тишина, когда Ворф достиг конца планки, затем поднял
глаза к шляпе с плюмажем, которая висела на фут выше, чем он мог дотянуться
рукой. Клингон сделал вдох, напряг все свои мускулы и прыгнул.
Пикар улыбнулся с восхищением; стоявший рядом Райкер наблюдал с открытым
ртом за тем, как Ворф завершал свой невозможный прыжок: он схватил шляпу рукой
и твердо приземлился на планку.
Какое-то мгновение казалось, что несчастья не избежать. Деревянная планка
под его ногами закачалась с неимоверным скрипом, а Ворф изо всех сил
размахивал руками, чтобы сохранить равновесие...
И тут он повернулся к замершим зрителям с гордым и вызывающим выражением
лица и водрузил шляпу на голову.
Команда возликовала. Пикар усмехнулся, глядя на своего заместителя,
который аплодировал с искренним энтузиазмом.
- Если и есть что-то, чему я научился за годы службы, - сказал капитан, -
так это тому, что никогда нельзя недооценивать клингонов.
Райкер не ответил. Лицо его оставалось невозмутимым, но Пикару удалось
заметить насмешливые огоньки в глазах своего заместителя, прежде чем его веки
наполовину опустились, скрывая его мысли.
- Компьютер, - приказал командующий, - убрать планку!
Доска под ногами Ворфа, который все еще силился сохранить равновесие,
неожиданно исчезла, и клингон упал с громким всплеском в бирюзовые волны.
В шуме возобновившегося ликования Пикар повернулся к своему заместителю и
сухо сказал:
- Первый!.. Задвинуть планку, а не убрать...
- Ox! - голубые глаза Райкера расширились с притворной невинностью. -
Конечно, сэр! Мне очень жаль...
Рядом с ними Дэйта склонил голову, в замешательстве наблюдая через перила
палубы за Ворфом, который сильными гребками плыл к опущенной веревочной
лестнице. Дэйта выпрямился и повернулся к Беверли:
- Доктор, должен признаться, что я не понимаю, почему падение кого-то за
борт может быть таким забавным.
Она подняла голову, демонстрируя в улыбке свои белые зубы:
- Это просто хорошая шутка, Дэйта. - Андроид секунду изучал ее с
непонимающим выражением лица:
- Я не понимаю.
- Просто постарайся проникнуться духом происходящего. - Она с энтузиазмом
показала на окружающих. - Научись быть несколько более.., естественным.
Дэйта втянул голову в плечи и наклонил подбородок, пытаясь переработать
новую информацию, затем потянулся вперед и точно рассчитанным усилием толкнул
Беверли через перила. Он наблюдал с непроницаемым выражением за тем, как она
шлепнулась в воду, подняв кучу брызг, затем выпрямился, чтобы посмотреть на
реакцию своих коллег.