"Сергей Диковский. Патриоты" - читать интересную книгу автора



2

...Самураем он не был и никогда не задумывался о таких высоких вещах. В
цейхгаузе 6-го стрелкового полка еще лежали проолифенный плащ новобранца и
синяя хантэн [рабочая куртка] с хозяйским клеймом на спине.
Четыре года этот рослый парень работал на туковарнях Хоккайдо и так
провонял тухлой сельдью, что в казарме его тотчас окрестили "рыбьей
головой". Это было сказано точно. Все мысли Сато были заняты сельдью,
камбалой и кетой. Воспитанный в уважении к деревенским писцам, он был
почтителен к начальству, старателен на занятиях и сдержан в разговорах с
приятелями... Он молчал даже в праздничные дни, когда теплое сакэ [водка
из риса] развязывает солдатские языки и отпускники наперебой начинают
врать о своих похождениях в кварталах Джоройи... Но стоило только завести
речь о ценах на сельдь или о шпаклевке кунгасов, как Сато преображался:
его глаза становились веселыми, голос громким, а движения сильных рук
такими размашистыми, точно перед ним были не казарменные нары, а морской
берег. Уж тут-то он мог поспорить с кем угодно, хоть с самим господином
синдо [старшина на рыбалках].
Сато вырос на западном побережье Хоккайдо и знал все: сколько локтей в
ставном неводе, когда начинается нерест кеты, почему камбала любит
холодную воду и сколько дают скупщики за корзину свежих креветок...
За три месяца жизни в казарме Сато успел смыть терпкий запах рыбы,
водорослей и смоленых сетей, но кличка прилипла к нему, как рыбья чешуя.
По вечерам, после занятий, приятели любили подсмеиваться над старательным
и наивным северянином.
- Ано-нэ! [Послушайте!] - объявлял во всеуслышание горнист Тарада. -
Кто знает, почему возле Карафуто [южная часть Сахалина] стало видно
морское дно?
Ответ был известен заранее, но тотчас несколько шутников с самым
удивленным видом подхватывали невинный вопрос:
- В самом деле...
- Что случилось с морем, Тарада?
- Я думаю, оно высохло от тоски, - замечал с глубокомысленным видом
толстяк Миура.
- Нет, - объявлял Тарада торжественно, - дно видно потому, что Сато
съел всю морскую капусту...
Жаловаться в таких случаях было бесполезно. Фельдфебель, сам любивший
дразнить деревенщину, сидел поблизости, багровый от смеха, хотя и делал
вид, что не слышит шуток Тарада.
Впрочем, и казармы и фельдфебель были давно позади. Восьмые сутки
"Вуго-Мару" шел вдоль западного побережья Хонсю, собирая переселенцев в
свои обширные трюмы. Пароход опаздывал. Он брал крестьянские семьи в Отару
и Акита, лесорубов из Аомори, плотников в Муроране, плетельщиков корзин из
префектуры Тояма, гончаров из Фукуи. Он грузил бочки с квашеной редькой и
агар-агаром [агар-агар - растительный студень, получаемый из морских
водорослей, применяется в бактериологии, а также в пищевой и текстильной
промышленности], мотыги, котлы, брезентовые чаны для засолки, тысячи
корзин и свертков самых фантастических очертаний. Чем дальше к югу полз