"Гордон Диксон. Пожалуй, это несправедливо" - читать интересную книгу автора

сорвался. - Фрэнк, ну пожалуйста, скажи, что я натворил? Я помню, что дико
на него разозлился из-за какого-то пустяка - другой бы просто не обратил на
это внимания, - но не помню, не помню, что я с ним сделал!
- Ладно, я вам напомню, - Фрэнк проглотил последний кусок яичницы и
вытер губы вложенной в пакет салфеткой. - Вы привязали его к кольям так,
что его брюхо оказалось на солнце.
- Ох... - простонал Крейгар. Он отвел глаза, опустил голову и
некоторое время сидел неподвижно. Фрэнк скатал обертку от завтрака в тугой
комок. - Я же знал, как он к этому относится, - убито признался Крейгар. -
Я знал... - Он резко обернулся к Фрэнку и умоляюще на него посмотрел. - Но
ведь я его отвязал, правда? Я ведь только хотел припугнуть...
- Я отвязал его на закате, - сказал Фрэнк.
Взгляд Крейгара потускнел.
- Да-да, - протянул он и, привстав, повернулся к Фрэнку. - Спасибо
тебе, парень.
- Не за что.
- Какого черта! - неожиданно вспылил Крейгар. Он пристально посмотрел
на свои руки, в которых плясала кофейная чашка; внезапно она выскользнула
из его пальцев и упала на землю. Крейгар повернулся и, спотыкаясь, побрел к
своей конуре. Звякнуло стекло, и в наступившей тишине послышались шумные
глотки. - Какого черта! - рявкнул он еще громче. - Это просто рабочие
лошади!
Фрэнк поднялся и взял со стола скомканный пакет. На пороге, сжимая в
кулаке горлышко бутылки, появился Крейгар.
- Нужно сегодня же переправиться через реку, - мрачно произнес он. -
Выступаем в полдень. И лучше тебе...
- Я должен привести в порядок отчеты, - перебил его Фрэнк. - В том
числе и ваш. Вы сами переведете их через брод. - Он многозначительно
посмотрел на бутылку. - Я присоединюсь к вам позже; будут трудности -
зовите.
Налитые кровью глаза Крейгара проследили за взглядом Фрэнка и уперлись
в бутылку. Он резко вскинул голову, снова переведя взгляд на компаньона;
подбородок, квадратный и заросший щетиной, зловеще выдвинулся вперед.
- Слушай, ты... - начал Крейгар, но решимость куда-то исчезла, и он
отвел глаза. Челюсть вернулась на свое место. - Ладно, - согласился он, -
ладно... - и поплелся к домику, то и дело жадно прикладываясь к бутылке.
Фрэнк дошел до края поляны, забросил пакет подальше в кусты и
тщательно отряхнул руки. Потом вернулся к себе и уселся за еженедельные
отчеты.
Часа через три, когда он все еще сидел за маленьким рабочим столом,
Крейгар привел на поляну аборигенов. Они шагали гуськом, и некоторые уже
вовсю лили слезы от мысли, что сейчас у них отберут горстки красных
кристаллов, которые каждый бережно нес в ладонях. Крейгар построил их вдоль
упакованного и сложенного в штабеля лагерного оборудования и с молчаливой,
но беззлобной решимостью принялся избавлять их от бесценной ноши.
Кристаллики он ссыпал в мешочки, которые потом опечатывал.
Как всегда во время этой процедуры аборигены рыдали и протестовали.
Неторопливо работая над интендантским отчетом, Фрэнк прислушался к
происходящему - тонкие, похожие на детские, голоса перекрывались хриплыми
проклятиями Крейгара. Проклятия сопровождались совершенно неуместными