"Гордон Диксон. Чёрный Чарли" - читать интересную книгу автора

замок. - Раз уж вы проделали этот путь, почему хотя бы не взглянуть?
Поскольку избавиться от него без помощи управляющего отелем было
затруднительно, я угрюмо сел.
- Как зовут вашего друга?
Пальцы Лонгана замерли на замке.
- Черный Чарли, - ответил он, глядя в сторону.
Я вытаращил глаза.
- Извините, как? Блэк? Чарльз Блэк?
Лонган метнул в меня острый взгляд и покачал головой.
- Просто Черный Чарли. Это звучит именно так. Черный Чарли, - сказал
он неожиданно спокойно и продолжил свою возню с замком.
Внутренне усмехнувшись, я смотрел" как он сдвигает в сторону
неуклюжий, ручной работы засов. Он уже собрался поднять крышку, затем вдруг
передумал. Повернув коробку, он подвинул ее ко мне.
Дерево было твердым и шероховатым на ощупь. Я поднял крышку. В пяти
маленьких отделениях лежали куски серого мелкозернистого песчаника разной,
но абсолютно непонятной формы.
Я внимательно рассмотрел их, затем перевел взгляд на Лонгана, чтобы
убедиться, не розыгрыш ли это. Но его глаза были необычайно серьезными. Я
вынул камни и выстроил их в линию на столе. Я рассматривал их по очереди,
стараясь разобраться в том, что это такое. Но в них ничего не было, совсем
ничего. Один отдаленно напоминал правильную пирамиду, другой был слегка
похож на скорчившуюся фигуру зверя, в остальных с трудом угадывалось
сходство с пресс-папье, и все же было видно, что над ними работали. На
каждом имелись следы резца, и они были отполированы, насколько это вообще
возможно в работе с таким зернистым камнем.
Я посмотрел на Лонгана. В его глазах застыло напряженное ожидание. Но
мне было совершенно ясно, что здесь нет ничего, кроме верности другу,
который, вне всякого сомнения, также не имел ни малейшего представления об
искусстве. Я постарался говорить как можно мягче.
- Что, по мнению вашего друга, я должен с этим сделать, мистер
Лонган? - спросил я тихо.
- А вы разве не собираетесь купить это для музея на Земле? - спросил
он в ответ.
Я покачал головой и взял камень, который был похож на скрюченную
фигурку животного, повертел в руках. Ситуация была не из приятных.
- Мистер Лонган, я занимаюсь этим много лет...
- Знаю, - перебил он. - Я читал о вас в выпуске новостей, там
сообщалось, что вы прибыли в нашу систему. Поэтому я написал вам.
- Понятно, - сказал я. - Повторяю, это мое ремесло, и могу смело
похвастаться, что кое-что смыслю в искусстве. И если бы эти изделия
представляли какую-нибудь художественную ценность, я наверняка ее увидел
бы. Я ничего здесь не нахожу.
Он в упор смотрел на меня. В его зелено-карих глазах читалось
изумление.
- Вы... - проговорил он наконец. - Не может быть, чтобы вы это
всерьез! Вы обозлились, потому что я заставил вас летать на Элман.
- Мне очень жаль, - ответил я. - Я не обозлился и отвечаю за каждое
слово. Эти штуки совершенно ничего не стоят! Ничего! Кто-то обманул вашего
друга, сказав, что у него есть талант. Вы окажете ему услугу, открыв