"Гордон Диксон. Человек по почте" - читать интересную книгу автора - Твой друг? - спросил Джон, когда стало ясно, что Обрывщик
комментировать встречу не собирается. - Друг? - Обрывщик сердито фыркнул. - Я - лицо официальное! - Я просто подумал... - начал Джон. - Кажется, он много чего знает. - Бродяга лесной. Кто-то перед нами ему рассказал, - буркнул Обрывщик, но впал в непривычное для себя молчание и три часа ничего не говорил, пока они не пришли - выйдя из Хамрога в два часа пополудни - к дорожной гостинице "Острая скала", где собирались ночевать. Первое, что сделал Джон Тарди, когда смог кое-как реанимировать ноги, - он выбрался из узкой скалистой лощины, где стояла гостиница ("Острая скала" была широкой поляной в узкой долине, где пролегала дорога), и позвонил Джошуа Гаю с наручного телефона. Как только луч дошел до Джошуа, Джон с облегчением изложил причины своего звонка. Очевидно, они не дошли или дошли плохо. - Инструкции? - донесся слегка удивленный голос посла. - Какие инструкции? - Те, которые вы хотели мне дать. Перед тем, как я так внезапно отбыл... - Но мне совершенно нечего вам сказать, - перебил Джошуа. - Вы прошли гипнообучение, и теперь все решать вам. Найдите Ужаса и верните девушку. Средства вам придется выбирать самому, мой дорогой. - Но... - Джон застыл, беспомощно глядя на телефон. - Так что удачи вам. Звоните завтра. Звоните в любое время. - Спасибо. - Не за что. Удачи. До свидания. Джон Тарди выключил телефон и мрачно поплелся в гостиницу. За массивной входной дверью располагался общий зал, заставленный столами и скамьями. Обрывщик, к общему удовольствию группы путешественников, ругался с дилбианкой в переднике. - А откуда мне знать, прах побери, чем его кормят? - ревел Обрывщик. - Дай ему мяса там, пива - чего-нибудь! - У тебя дети не таскали в дом столько зверушек, как у меня. Ты им только дай съесть, чего не надо, и они дохнут. И скулят при этом так, что сердце разрывается... - Вы про меня? - встрял Джон Тарди. - Ой! - ахнула дилбианка, глядя вниз и отступая на полшага. - Оно разговаривает! - Разве я тебе не говорил? - спросил Обрывщик. - Полпинты, чем тебя кормить? Джон ощупал четырехдюймовый тюбик концентрата на поясе. Дилбианская еда его бы не отравила, хотя можно было ожидать малой питательной ценности и приличного шанса на аллергическую реакцию от местных фруктов. Кроме концентрата, нужно было только что-нибудь для объема. - Дай мне маленькую кружку пива, - сказал он. Зал одобрительно загудел. Это созданьице не совсем уж чужое; раз пиво пьет. Дилбианка принесла деревянную кружку без ручки размером с корзину для мусора, и пахла эта кружка как сто лет заброшенная помойка деревенской пивоварни. Джон осторожно попробовал и нерешительно задержал во рту жидкость, горькую, кислую и безвкусную одновременно. |
|
|