"Гордон Диксон. Дракон и король подземья (Дракон и джордж #7)" - читать интересную книгу автора Спустя некоторое время в дверях зала появился управляющий.
Джон держал в руках жезл, которым пользовался лишь в особо торжественных случаях. - Прошу прощения, милорд, миледи, господа, - важно произнес управляющий, - спальня для сэра Джона и комната для других трех господ приготовлены. Джон отвесил поклон и вышел из зала. За столом раздалось покашливание, после чего сэр Чарльз Ледерер, старший по возрасту из трех молодых рыцарей, подал голос: - Прошу меня извинить, милорд, миледи, сэр Джон. Мне еще с утра нездоровится. Вероятно, мы с сэром Уильямом и сэром Аланом что-то не то съели за завтраком. Если вы милостиво разрешите, я отправлюсь спать. Джон Чендос вопросительно посмотрел на Джима. - Сон лучшее лекарство от всех болезней, - сказал Джим. - Не смею тебя удерживать за столом, сэр Чарльз. Тебе осталось получить дозволение сэра Джона. - Ступай, Чарльз, - разрешил Джон Чендос. - Сэр Уильям, сэр Алан, если и вы себя плохо чувствуете, можете уйти вместе с Чарльзом. - Спасибо, сэр Джон, милорд, миледи. Спокойной ночи. Да хранит вас Господь, - поднявшись из-за стола, в один голос ответили сэр Уильям и сэр Алан. Трое молодых рыцарей поклонились и направились к выходу, где были встречены управляющим, который вновь показался в дверях, на этот раз, чтобы, отвести господ в отведенную им комнату. - Славные парни, - сказал сэр Джон, проводив взглядом рыцарей. - Да, Бог даст, опыт придет. Джон Чендос повернулся к Джиму. - Нам надо поговорить, сэр Джеймс. Мы можем остаться и здесь, если ваши слуги не любопытны. - Лучше подняться к нам в комнату, - ответил Джим, взглянув на жену. Та кивнула. Все трое поднялись наверх и расположились за столом в спальне Энджи и Джима. Слуги принесли вино и пирожные. Вино оказалось нелишним, а пирожные так и остались нетронутыми на подносе. И хозяева, и гость были сыты. Джон Чендос пригубил кубок. - Прекрасная комната, - сказал рыцарь, повернувшись к окну, возле которого сидел. Окна в комнате были гордостью хозяев замка. По настоянию жены, Джим велел расширить бойницы и вставить в них рамы на петлях, да еще с настоящими стеклами. Окно, у которого расположился Джон Чендос, было открыто, и легкий ветерок, залетавший в комнату, по всей видимости, был приятен рыцарю, который, как и всякий солдат, был тепло одет, благоразумно считая, что можно и попотеть несколько часов, чтобы не дрожать от холода, оказавшись в ненастную погоду в седле. - Нам она нравится, - ответила Энджи на замечание гостя. - И неудивительно, - сказал Джон Чендос и перевел взгляд на Джима. - К моему глубокому сожалению, сэр Джеймс, собираюсь оторвать тебя от домашнего очага. Долг превыше всего. |
|
|