"Гордон Диксон. Восхитительная Вильфа" - читать интересную книгу автора

были такими же зрелыми, самостоятельными, способными оказать помощь другим
и такими же - по крайней мере в соответствии с тем, что об этом сказано в
хартии Сектора, - цивилизованными, как опринкиане, наша жизнь не
подвергалась бы такой опасности. Дело в том, что в состав членов Совета
входит несколько рас, которых опринкиане со свойственной им тактичностью
именуют "слабоцивилизованными". Это определение относится, конечно, и к
нам, а что касается остальных, то они посвящены в само существование
галактической цивилизации только потому, что раз в тысячелетие неизбежно
возникает какая-то проблема, которая требует совместной деятельности всех
рас без исключения.
- Понятно, - кивнул Том. Чем дальше, тем больше он изумлялся. С какой
стати Домэнго рассказывает ему все это? Может, ему просто одиноко и не с
кем поговорить?
- Увы, так оно и есть, - вздохнул Домэнго, и Тому показалось, что во
вздохе прозвучала усталость. - Среди инопланетян могут попасться сущие
дикари. Дикари, даже по нашим меркам. Они, как и мы, совсем недавно вышли
в космос. Однако некоторые из них уже успели захватить и поработить другие
планеты, где живут разумные, но еще более низкоразвитые народы. Ну да
ладно, речь сейчас не об этом. Говорю я все это только для того, чтобы вы
поняли: господин Реджилла - личность выдающаяся, а его народ готов оказать
нам любую помощь, какую только сумеет.
- Простите, сэр, - вмешался Том, чувствуя, что впадает в отчаяние. -
Боюсь, что я все же вас не совсем понимаю. Мне предстоит познакомиться с
господином Реджиллой?
- А как же иначе, как же иначе? - прищелкнул языком Домэнго. -
По-другому и не получится. Конечно, вам предстоит с ним познакомиться, как
только он прибудет. Вас будут сопровождать сотрудники Службы безопасности,
но это уже из другой оперы. Позвольте я кое-что уточню в вашем досье.
Домэнго склонился к столу и вынул из груды сваленных там бумаг папку,
точно такую же, как те, которые Том так бережно держал на коленях.
- Тут сказано, что компьютер-менеджер Альберта Майлза вас любит, -
уставясь на страницу, провозгласил Домэнго. - Так ли это?
- Ну... - Том всеми силами пытался придумать ответ, который прозвучал
бы вразумительно и при этом не отразился бы на карьере Пусси. - Это она
так говорит. Думаю, у нее что-то такое с микросхемами или с
программированием...
- Может быть, может быть, - задумчиво протянул Домэнго и нахмурился,
не отрывая от страницы глаз. - И еще она утверждает, что вас любят все
остальные, за редкими исключениями. - Домэнго наконец оторвался от досье и
посмотрел на Тома. - Сильно сказано, верно?
- Верно, сэр, - промямлил Том. - Верно. Сам не пойму, с чего бы это
ей так меня характеризовать.
- Далее... - Домэнго снова вперил глаза в страницу. - Следует ли мне
понять, что последние два часа вы употребляли недюжинные старания на то,
чтобы направить некое насекомое по верному пути, дабы оно обрело
возможность покинуть это здание и попало на волю, где стало бы счастливо и
свободно? Так ли это?
И снова Домэнго в упор посмотрел на Тома. Том почувствовал, что
покрывается испариной.
- Просто.., просто получилось так, что я вслух разговаривал с пауком,