"Гордон Диксон. Восхитительная Вильфа" - читать интересную книгу авторабыли такими же зрелыми, самостоятельными, способными оказать помощь другим
и такими же - по крайней мере в соответствии с тем, что об этом сказано в хартии Сектора, - цивилизованными, как опринкиане, наша жизнь не подвергалась бы такой опасности. Дело в том, что в состав членов Совета входит несколько рас, которых опринкиане со свойственной им тактичностью именуют "слабоцивилизованными". Это определение относится, конечно, и к нам, а что касается остальных, то они посвящены в само существование галактической цивилизации только потому, что раз в тысячелетие неизбежно возникает какая-то проблема, которая требует совместной деятельности всех рас без исключения. - Понятно, - кивнул Том. Чем дальше, тем больше он изумлялся. С какой стати Домэнго рассказывает ему все это? Может, ему просто одиноко и не с кем поговорить? - Увы, так оно и есть, - вздохнул Домэнго, и Тому показалось, что во вздохе прозвучала усталость. - Среди инопланетян могут попасться сущие дикари. Дикари, даже по нашим меркам. Они, как и мы, совсем недавно вышли в космос. Однако некоторые из них уже успели захватить и поработить другие планеты, где живут разумные, но еще более низкоразвитые народы. Ну да ладно, речь сейчас не об этом. Говорю я все это только для того, чтобы вы поняли: господин Реджилла - личность выдающаяся, а его народ готов оказать нам любую помощь, какую только сумеет. - Простите, сэр, - вмешался Том, чувствуя, что впадает в отчаяние. - Боюсь, что я все же вас не совсем понимаю. Мне предстоит познакомиться с господином Реджиллой? - А как же иначе, как же иначе? - прищелкнул языком Домэнго. - только он прибудет. Вас будут сопровождать сотрудники Службы безопасности, но это уже из другой оперы. Позвольте я кое-что уточню в вашем досье. Домэнго склонился к столу и вынул из груды сваленных там бумаг папку, точно такую же, как те, которые Том так бережно держал на коленях. - Тут сказано, что компьютер-менеджер Альберта Майлза вас любит, - уставясь на страницу, провозгласил Домэнго. - Так ли это? - Ну... - Том всеми силами пытался придумать ответ, который прозвучал бы вразумительно и при этом не отразился бы на карьере Пусси. - Это она так говорит. Думаю, у нее что-то такое с микросхемами или с программированием... - Может быть, может быть, - задумчиво протянул Домэнго и нахмурился, не отрывая от страницы глаз. - И еще она утверждает, что вас любят все остальные, за редкими исключениями. - Домэнго наконец оторвался от досье и посмотрел на Тома. - Сильно сказано, верно? - Верно, сэр, - промямлил Том. - Верно. Сам не пойму, с чего бы это ей так меня характеризовать. - Далее... - Домэнго снова вперил глаза в страницу. - Следует ли мне понять, что последние два часа вы употребляли недюжинные старания на то, чтобы направить некое насекомое по верному пути, дабы оно обрело возможность покинуть это здание и попало на волю, где стало бы счастливо и свободно? Так ли это? И снова Домэнго в упор посмотрел на Тома. Том почувствовал, что покрывается испариной. - Просто.., просто получилось так, что я вслух разговаривал с пауком, |
|
|