"Гордон Диксон. Восхитительная Вильфа" - читать интересную книгу автораи спандулов:
"Зззатц! Ззатц!" Глава 9 - Этот момент имеет определяющее значение для жителей нашей планеты, - сказал Домэнго. Том и Люси сидели в его кабинете, который теперь был залит лучами утреннего солнца, проникавшими сквозь громадные окна. Домэнго восседал за своим письменным столом, Том и Люси - напротив, в удобных креслах. После вечеринки в посольстве прошло два дня. - Поэтому простите меня, если я буду говорить сбивчиво, - продолжал Домэнго. - Почти всю ночь я беседовал не только с опринкианским представителем на Кайяно, но и еще кое с кем из Совета Сектора. - Вы можете поддерживать связь с Кайяно? - поразился Том. - Но это же в сотнях световых лет отсюда! - Все инопланетянская техника. - Домэнго устало махнул рукой. - Понятия не имею, как это достигается, но у меня - прямая видеосвязь с господином Валгиндой, опринкианским представителем в Совете, а он соединил меня с другими членами Совета, представляющими еще более древние и мудрые цивилизации. Проблема, безусловно, осложняется тем, что бульбур желает немедленно отбыть на родину на борту звездолета джактальского посла - ведь звездолет теперь поступает в его полное распоряжение. Сам посол уцелел, к счастью. Но он совершенно разбит. Эмоциональное воздействие бульбурских теперь единоличный хозяин джактальского корабля. И для него, конечно, незамедлительное отбытие на Бульбурию представляется самым что ни на есть простым решением. Домэнго умолк и уставился на Тома и Люси. Те, в свою очередь, выжидательно смотрели на Секретаря. Наконец Аскизи моргнул. - Сбивчиво говорю, да? В моем возрасте двух часов сна маловато. Простите, я сейчас... - Домэнго выдвинул из стола ящик, и вынул оттуда вазу с одним-единственным золотистым цветком, похожим на тюльпан. - Это, - объяснил он Пэрентам, - одна из немногих бульбурских вещиц, которые джактальский посол позволил Котинку взять с собой на Землю. Котинк, отдал мне этот цветок, поскольку, как он сказал, ему он сейчас не очень нужен. Он мне объяснил, что я должен нюхать его, если я устал или болен. - Аскизи поднес цветок к носу и понюхал его. Глаза его немедленно заблестели, лицо озарилось улыбкой. - Восхитительно! воскликнул Секретарь и убрал вазу с цветком в стол. - Нужно было раньше его понюхать, до вашего прихода. Эффект длится часа два, но этого хватит для нашего разговора. Вот только не припомню, на чем я остановился. Я сказал, что джактальский посол остался в живых, после того как бульбур поверг его? - Вы сказали, что он еще жив, - уточнила Люси. - Ну да, - кивнул Домэнго. - Я лично видел, как его вели на корабль, который теперь принадлежит бульбуру, сегодня с утра. Он нетвердо держался на ногах и мог передвигаться только с посторонней помощью. Я так понимаю, что случившееся с ним аналогично тому, как если бы жизненно важная жидкость - назовем ее кровью - застыла у него в жилах. Но после того как |
|
|