"Гордон Диксон. Восхитительная Вильфа" - читать интересную книгу авторатеперь позмем друг друзке правые руки, да?
Они обменялись рукопожатиями. Косматая тонкая лапа Реджиллы оказалась на удивление крепкой. - Я оцень, оцень рад, сто буду васим гостем, - сказал Реджилла. - А как погода, хоросая? И он всмотрелся в туманную вечернюю мглу. - Очень хорошая, - поспешил встрять Данеро, не дав супругам и рта раскрыть. - Славно, - заметил опринкианин. - Наверное, доздь мозет усилиться? Но это оцень хоросо для растительности, верно? Пойдемте? - Сюда, - указал Уайт. Сотрудники Службы безопасности возглавили процессию, и вскоре вся компания дошагала до машины Пэрентов. Данеро уселся за руль, Уайт - рядом с ним. Реджилла устроился на заднем сиденье между Томом и Люси. - Насколько я узе вызнал, - обратился опринкианин к Люси в то время, как Данеро уводил машину от автостоянки, - у вас много бабусек и дедусек? - Ну... - растерянно отозвалась Люси. - На самом деле у меня их всего трое. Живых - трое. - Трое! - обрадовался мистер Реджилла. - Как это цудесно! Я обозаю моих бабусек и дедусек. Я им пису стиски. Да. - Тут он обернулся к Тому. - Ну а у вас, Том? - У меня? У меня только один дедушка жив. - Дорозки провидения неисповедимы, - задушевно откликнулся Реджилла и утешающе похлопал Тома по коленке. - А-а-а.., спасибо. темноту за окном. - Уже почти приехали, - отозвался Уайт. - Так вот это, знациг, и есть васа постройка? - проговорил мистер Реджилла, оглядывая гостиную. Уайт и Данеро уже ретировались. - Оцень интересно и друзелюбно. - Рада, что вам у нас нравится, - улыбнулась Люси. - Желаете чего-нибудь? Вы ужинали? - Я не нуздаюсь в кормлении, - ответствовал господин Реджилла. - Узинать меня необязательно. Если вы хотите наузинать себя, то это позалуйста. Если вы мозете отвести меня туда, где мне мозно уединиться, это будет самое луцсее. А-а-а, вот и вас волк. Я хотел сказануть, руцной волк. Собака. Рекс вышел из кухни и теперь, стоя посреди столовой, недоверчиво созерцал господина Реджиллу с некоторого расстояния, - при этом выразительно принюхиваясь. - Он очень мирный, - заверила опринкианина Люси. - Ко мне, Рекс. Иди познакомься с нашим другом. Ну, ко мне, мальчик! Ко мне! Рекс сделал несколько шагов вперед - не слишком решительных - и замер. Потом попятился. - Не надо спесить это послусное сусество, - посоветовал Люси Реджилла. - Время подсовывает мудрость, правда? Такие послусные сусества редко любят поспесать во всем, и в знакомстве тозе. Всему свое время. Но вы собирались показать мне место для уединения? - О да, - поспешно кивнул Том. - Сюда, прошу вас. |
|
|