"Гордон Диксон. Иные (Дорсайский цикл, #10)" - читать интересную книгу автора

Блейз поднял глаза и увидел в проеме лифта человека, который,
по-видимому, и был Эмитом Барбеджем. Очевидно, он стоял там уже достаточно
долго, чтобы услышать последние слова Блейза и, возможно, даже то, как
отзывался о нем Данно. Барбедж шагнул в холл, лицо его оставалось
совершенно бесстрастным. Он был худощавым молодым человеком чуть выше
среднего роста в отлично подогнанном черном с серебром мундире милиции -
так назывались военизированные полицейские силы на обоих Квакерских мирах.
Блейз заметил, что Тони пристально разглядывает приближающегося
Барбеджа.
Держался он очень прямо, и со стороны могло показаться, что он еще
очень молод и худ, но изо всех сил старается казаться солиднее, хотя все
равно выглядит не внушительнее кролика. Но, присмотревшись к нему
повнимательнее, Блейз понял, что ошибается. Барбедж и в самом деле
производил сильное впечатление. Если он и был кроликом, то саблезубым.
Лицо Барбеджа было гладко выбритым, бледным и необычайно худым - до
изможденности. Волосы и брови - почти того же цвета, что и безукоризненно
сидящий мундир. Губы сомкнулись в прямую линию, будто стиснутые сверху и
снизу тонким носом и небольшим, но волевым подбородком. Глядя на
присутствующих пронзительными, похожими на два огненных опала глазами, он
подошел прямо к Блейзу. Лицо его не выражало ничего, кроме разве что
какой-то агрессивной вежливости. Правда, она здорово смахивала и на
обычное презрение.
А может, и так, подумал Блейз, может быть, это и в самом деле
презрение. Ведь, будучи фанатиком, Барбедж считает себя Избранником
Господа, а то и Избранником среди Избранников. Это означало, что все
остальные ему не чета, как бы ни были высоки их мирское положение,
должность или власть.
Подойдя к Блейзу, он остановился.
- Премного благодарен, что вы соизволили принять меня, Великий
Учитель, - произнес он.
- Сдается мне, что я как-то мельком видел тебя на Гармонии, когда был
там в последний раз, - заметил Блейз. - Так с какой же ты все-таки
планеты? С Гармонии или отсюда, с Ассоциации, а на Гармонии тогда оказался
просто по службе?
- Я пребывал на Гармонии, Великий Учитель, будучи откомандирован туда
в порядке учебного обмена отсюда, с Ассоциации, где имею честь служить. Я
сам вызвался отправиться на стажировку, чтобы расширить кругозор, обрести
опыт и стать еще более полезным милиции и Господу. Воистину, Великий
Учитель, память ваша просто удивительна. Ведь вы могли видеть меня лишь то
короткое время, когда я представлял пленников пред ваши очи. Вы говорили с
ними, и они ушли просветленными, вновь вступили на путь служения Господу и
отринули не праведный путь преступления, на который встали было по
наущению дьявола. Как ни прискорбно, но кое-кто из них определенно снова
сошел с пути истинного, в противном случае мне, когда я оказался на
Гармонии с небольшим отрядом милиции, посланным на поимку им подобных, не
привелось бы снова увидеть человека, которого вы называете Хэлом Мэйном,
среди преступного отребья, скрывающегося в тамошних горах.
- Да, - кивнул Блейз. - Неудивительно, что ты встретил Хэла Мэйна
среди повстанцев, Эмит. Он необычный человек.
- Он совершенно определенно угодил в лапы сатаны, - заметил Барбедж.