"Гордон Диксон. Молодой Блейз (Дорсайский цикл, #9)" - читать интересную книгу автора

малейшего понятия, сколько лет может быть его дяде, но решил, что в данном
случае это не будет иметь особого значения.
- Ему двадцать восемь лет, - объяснил Блейз, - он фермер в небольшом
городке неподалеку от космопорта, а зовут его - Генри.
- Генри! Какое приятное имя, - воскликнула служащая. - Ты знаешь его
фамилию и адрес?
- Его фамилия Маклейн, а адреса я не помню...
Это уже была ложь. Блейз как-то случайно увидел его адрес, и он
навсегда запечатлелся у него в памяти, из которой почти никогда ничего не
исчезало. Но он скрыл этот факт точно так, как научился скрывать свои
способности и ум, за исключением тех случаев, когда мать вызывала его,
чтобы продемонстрировать гостям, или в ситуациях, где, как ему казалось,
они могут дать ему преимущество.
- ..но он у меня есть. - Блейз потянулся к небольшой сумке, стоящей
на полу возле его кресла: в ней были его документы и сопроводительные
письма.
- Нет-нет, вовсе не нужно мне ничего показывать, - покачала головой
стюардесса, - я уверена, что у тебя все в порядке. Но разве ты не хочешь
хоть как-то развлечься, а не сидеть целый день здесь и смотреть на экран?
Может, хочешь выпить чего-нибудь прохладительного в баре?
- Нет, благодарю вас, - кивнул Блейз, - наблюдение за звездами -
часть школьной программы. Из-за этих каникул у дяди Генри мне придется
пропустить начало занятий, поэтому я стараюсь выполнить как можно больше
учебных заданий. Я рассчитываю, что большую часть наблюдений смогу сделать
по пути на Ассоциацию, чтобы потом не тратить попусту времени на обратном
пути.
- Ну да, понятно, - отозвалась служащая. Не столько слова Блейза,
сколько доверительность, которую он умел вложить в голос, живой и
несколько озабоченный, убедила девушку. Наверняка ее предположение о
каких-то неприятностях в семье Блейза, например чьей-либо смерти, из-за
которой ему пришлось отправиться в путешествие, было лишено оснований,
поэтому незачем донимать его.
К тому же ей и самой были известны имя и адрес человека, который
должен был встретить Блейза на Ассоциации. Обслуживающий персонал всех
регулярных космических рейсов нес определенную ответственность за любого
пассажира не старше двенадцати лет, путешествующего в одиночестве.
- Вообще-то, - сказал Блейз, - если вы не против, то я, пожалуй,
лучше продолжу занятия.
- О, разумеется, я вовсе не собиралась тебе мешать. Но если
что-нибудь потребуется, нажми кнопку вызова, и я приду. Хорошо?
- Хорошо. Благодарю вас, - ответил Блейз, запуская руку в сумку. - Я
так и сделаю.
Стюардесса поднялась и ушла.
Достав из сумки читающее устройство, Блейз положил его на колени. Он
продолжал изображать, что полностью погружен в свои занятия, хотя на самом
деле голова его была совершенно свободна для размышлений о чем угодно.
Ему действительно надо было почитать еще кое-что из Библии: имена
пророков Блейз знал и раньше, теперь же интересно было бы познакомиться с
повествованиями о них.
Как только стюардесса ушла, он тут же почувствовал себя еще более