"Гордон Диксон. Молодой Блейз (Дорсайский цикл, #9)" - читать интересную книгу автора - Ну хорошо. - Голос Генри понизился до удовлетворенного бормотания.
- Она не правильно научила тебя, мальчик! Али и Мохаммед Ахмад не принадлежат к числу пророков. Они фальшивы, фальшивы также и те, кто называет их так! Он откинулся на своем сиденье, куда более расслабленный и успокоенный, чем в тот момент, когда Блейз произнес фразу с благодарностью Богу за доброту Генри. - Я рад, что вы сказали это мне, дядя, - проговорил Блейз, - я не знал бы об этом, если б вы мне этого не сказали. Генри бросил на него одобрительный взгляд. - Да, ты молод, и тебе надо учиться. Хотя это просто удивительно, как ты много помнишь из Библии. Блейз, а что еще ты можешь мне рассказать? - Ну, о Моисее и десяти заповедях, - начал Блейз. - Да, - прервал его Генри, - давай расскажи! Блейз сделал глубокий вдох. - "И созвал Моисей весь Израиль, и сказал им: слушай, Израиль, постановления и законы, которые я изреку сегодня в уши ваши, и выучите их, и старайтесь исполнять их. Господь Бог наш, поставил с нами завет на Хориве..." - Блейз пустился в изложение пятой главы Второзакония. Генри внимательно слушал. Вряд ли он когда-либо улыбался, но сейчас на его лице было выражение удовлетворения, будто от звуков знакомой и любимой музыки. В то время как Блейз воспроизводил па память знакомый текст, первые капли дождя упали на лобовое стекло и медленно потекли по нему. Поскольку Генри не обращал на них внимания, и Блейз тоже продолжал свое изложение раскаты грома, а впереди, справа на горизонте, вспыхивали молнии. Генри больше не смотрел на Блейза. Его внимание сконцентрировалось исключительно на том, что рассказывал мальчик. Теперь Блейз мог позволить себе поерзать на сиденье, оказавшемся очень твердым под тонким слоем соломы и брезента. По настоянию Генри Блейз перешел к изложению главы тридцать восьмой Книги Иова, в которой Господь отвечает Иову из вихря, а затем приступил к псалмам. Когда он рассказывал сто двадцатый псалом, то почувствовал, что экипаж затрясло: очевидно, они свернули с дороги. Они проехали совсем немного и оказались на открытом пространстве возле одноэтажного бревенчатого дома и нескольких пристроек, также бревенчатых. - Ну вот, мы и приехали, - сказал Генри, прерывая Блейза. Теперь дождь лил уже в полную силу. Сквозь его пелену Блейз увидел мальчика чуть помладше себя, который выбежал им навстречу и схватил поводья. В это время дверца со стороны Генри открылась, и мальчик, очевидно лишь годом или двумя старше Блейза, но более плотный и рослый, распахнул ее. - Отец, - начал он и остановился, увидев Блейза. - Это твой кузен Блейз, Джошуа, - произнес Генри. Он вылез из повозки, совершенно не обращая внимания на дождь. - Блейз, тебе придется до двери бежать бегом. Блейз изучающе взглянул на Джошуа; затем открыл дверцу и шагнул под настоящий поток холодной воды. Куртка, которую дал ему Генри, похоже, была |
|
|