"Гордон Диксон. Молодой Блейз (Дорсайский цикл, #9)" - читать интересную книгу автора

так странно...


Глава 3


Перед тем как войти в атмосферу планеты, космический корабль, выйдя
из режима фазового сдвига, перешел на полет с использованием обычных
двигателей. Через час он совершил посадку в космопорте Экумени, и
пассажиров проводили в здание терминала. Блейз, нервы которого были
натянуты до предела, как у пугливого зверька, шагал в толпе взрослых к
зданию космического вокзала.
Рыженькая стюардесса шла рядом с Блейзом. Она сказала, что покажет
ему дядю, у нее был его снимок.
Генри стоял в стороне от других, и они сразу узнали его: при взгляде
на дядю надежды Блейза несколько сникли. В чертах его узкого
неприветливого лица, выражавшего нетерпение, не было ничего общего с
Иезекиилем. Неопределенного возраста, волосы чуть тронуты сединой, высокий
и худой - и конечно же, ему было куда больше двадцати восьми лет.
Он был одет в обычную рабочую одежду - грубые темные брюки и такую же
грубую рубаху под черной курткой из похожего на черную кожу материала. Его
темные глаза, словно два ружейных дула, сфокусировались на Блейзе и
сопровождавшей его девушке, когда они подошли к нему.
- Блейз, - сказала стюардесса на ухо мальчику, - это и есть твой
дядя, Генри Маклейн. Мистер Маклейн?
- Он самый, - ответил человек жидким баритоном с визгливыми и
скрипучими нотками. - Благодарение Господу за вашу доброту. Отныне я буду
о нем заботиться.
- Имею честь наконец встретиться с вами, сэр, - сказал Блейз.
- Не надо церемоний, мальчик, - ответил Генри Маклейн. - Пошли.
Он повернулся и быстрыми шагами направился к выходу; Блейзу, чтобы не
отстать, пришлось почти бежать следом за ним.
Они спустились по наклонному проходу в длинный подземный тоннель и
встали на движущуюся дорожку. Она понесла их вперед, сначала медленно,
затем все быстрее и быстрее.
Блейз прикинул, что к тому моменту, когда скорость дорожки снова
упала, всего через несколько минут, они преодолели расстояние в несколько
километров. Автоматически открылись прозрачные двери, за которыми оказался
серый холодный день, с резким ветром и низко висящими облаками, обещавшими
дождь.
- Сэр! Дядя! - сказал Блейз. - У меня был багаж...
- Я его уже получил, - ответил Генри, не глядя на него. - И чтобы я
больше не слышал слова "сэр", мальчик. Обращение "сэр" предполагает
определенный ранг, а в нашей церкви никаких рангов нет.
- Хорошо, дядя, - кивнул Блейз. Они еще некоторое время продолжали
идти мимо транспортной стоянки. Здесь были колесные автомобили, машины на
воздушной и на магнитной подушке.
Наконец они достигли площадки, где располагались коляски и телеги,
миновав которые они подошли к чему-то, что не было ни тем ни другим. Это
был небольшой колесный экипаж, как и многие другие запряженный козами.