"Гордон Диксон. Дракон на войне (Дракон и Джордж #4)" - читать интересную книгу автора

- Молчать! - рявкнул он. - Оказать должное уважение барону и леди
Маленконтри! - Он положил руку на рукоять меча и шагнул вперед:
- Слышали, вы обе? Ну-ка проявим вежливость!
- Элли! - воскликнула женщина, стоявшая в дальнем конце комнаты. -
Это Рыцарь-Дракон и его леди!
- Рыцарь-Дракон он или нет, - сказала Элли, не двигаясь и продолжая
стоять в изголовье кровати со сложенными руками, - это не его владения, а
земля, которая принадлежит только магу, о котором мы заботимся. Здесь
распоряжаемся мы. Вон отсюда! Вон! Вон!
Меч Теолафа со скрежетом вылетел из ножен.
- Как прикажет милорд? - спросил он, сверкая глазами. - Позвать моих
людей, вытащить их обеих из дома и повесить?
- Повесить? - звенящим голосом воскликнула Энджи. - Нет! Это, должно
быть, ведьмы. Сжечь их! Схватить и сжечь, обеих!
Та, что прижалась к стене и, очевидно, была сестрой по имени Эльдра,
вскрикнула и еще сильнее вжалась в стенку. Даже Элли, ту, что стояла у
кровати, похоже, это поразило. Джим удивленно уставился на Энджи. Он
никогда раньше не замечал у нее такого тона да и таких выражений. И это
его нежная Энджи говорит о том, чтобы сжечь людей живьем? Затем он
сообразил, что Энджи угрожает не всерьез. Она просто хочет сломить
сопротивление более упрямой сестры.
И все же Элли стойко не отходила от кровати, несмотря на то, что даже
при тусклом свете, просачивавшемся в дом сквозь несколько узких оконец,
было видно, как она побледнела.
- Говорить о том, чтобы сжечь, - это одно. А вот сделать это - совсем
другое, - упрямо заявила она. - Может, у нас поблизости есть друзья,
которые замолвят за нас словечко, если воины попробуют нас тронуть,
милорд...
- Прошу прощения, милорд, прошу прощения, миледи, - вмешался новый
голос, и появился низенький человечек, одетый в потрепанное коричневое
одеяние, подпоясанное веревкой, скрепленной на поясе тремя узлами, - рясу
отца францисканца; он вынырнул из тени под лестницей, ведущей на верхний
этаж. У него были темные грязные и лохматые волосы, на макушке выбрита
тонзура. - В самом деле, милостивые господа, эти две добрые женщины делают
все что могут, чтобы помочь магу, который серьезно болен. - Он вышел и
встал напротив Джима и Энджи, не обращая никакого внимания на Теолафа и
его обнаженный меч. - Я отец Морель, - сказал он, - пастырь той небольшой
паствы, которую вы видели перед домом. - Он перекрестился. - Да хранит их
Господь вместе с магом, этими двумя добрыми женщинами и вашей светлостью.
- Он опять перекрестился. - Dominus vobiscum.
Джим в общем-то был не религиозен, но не требовалось слишком большого
знания средневековой церковной латыни, чтобы понять и ответить на набожное
обращение святого брата "Да будет с вами Бог".
- Et cum spiritu tuo, - ответил он. - И с тобой.
Джим прекрасно понимал, что святой отец прибегнул к этому латинскому
диалогу, рассчитывая на него как на верительные грамоты, не больше. Но вот
низенький человечек с тонзурой заговорил опять, теперь уже обращаясь к
Энджи.
- Миледи, - сказал он укоризненно, - наверняка не хотела сделать то,
о чем говорила: сжечь этих добрых женщин. Я могу уверить именем Господа,