"Франклин У.Диксон. Крутые повороты (fb2)" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

ЗАПАДНЯ

— Барб Майерс? — воскликнул Джо, переваривая эту новость. — Ты в самом деле считаешь, что это она пытается стянуть твой скейтборд? — обратился он к Заку.

— Потому-то Рик и заглянул ко мне, — ответил Зак. Он положил дрель на стол и протянул здоровую руку другу. — Скажи им, Рик.

— Когда я в свое время сообщил Барб, что Зак стянул детали, она тут же решила, что он смастерил из них суперскейтборд. Она всегда была уверена, что Зак катается на какой-то особой доске. А сейчас я ей сказал, что ничего об этом не знаю, что мы с Заком снова друзья и Зак хочет вернуть мне мою работу.

— И верну, — пообещал Зак.

— Я тебе верю, — ответил Рик. — А Барб заявила, что я дурак, если доверяю Заку. Она пыталась отговорить меня. А потом стала выспрашивать, что за доска у Зака и что в ней такого особенного. И хотела, чтобы я помог ей ее заполучить…

— Но разве Барб никому не поручала украсть доску? — спросил Фрэнк. Торрес покачал головой.

— Нет. По крайней мере, она об этом не говорила… Хотя кто ее знает… Она на тебя имеет здоровенный зуб, Зак. Еще с тех пор, как ты расстался с "Рычащими колесами".

Зак поежился.

— Знаю, знаю… Может, это глупо, но мне захотелось быть свободным.

— Ты не замечал, Барб в последнее время не говорила с другими скейтерами? — спросил Джо Рика. — С кем-нибудь, кого она могла бы нанять, чтобы он украл доску Зака?

Рик задумался.

— Барб все время старается завербовать в команду новых парней. В последние дни я часто видел, как она толкует о чем-то с Дэнни Хейяши; но я думал, она копает под Криса Холла.

Джо вспомнил сцену, что разыгралась днем между Крисом и Барб Майерс.

— А что, собственно, между ними происходит? — как бы между прочим поинтересовался он.

— Спроси что-нибудь полегче, — ответил Торрес. — Каждый раз, когда я ее об этом спрашиваю, она уходит в себя. Видно, Крис ее крепко достал.

— Есть у меня одна догадка, — сказал Фрэнк. Он присел на диван и оперся руками о колени. — Что, если Барб знает про твою договоренность с Холлом и хочет к ней примазаться? Она уже подозревает, что твой скейтборд какой-то особенный. Может, она работает на два фронта?..

— Как это? — Джо удивленно смотрел на брата, пытаясь понять, что тот имеет в виду. — На какие два фронта?

Фрэнк принялся объяснять:

— Сначала она пытается украсть доску Зака. Из этого ничего не выходит, и тогда она пробует другой путь — вмешаться в договоренность Зака с Крисом… Может, из-за этого они и поругались сегодня в парке?..

— Минуточку! — произнес Торрес, подняв руки ладонями кверху. — Вы не могли бы объяснить, о чем речь? Что за договоренность с Крисом?

Джо почувствовал себя не в своей тарелке. Он знал, что Зак еще не говорил Рику о своей сделке с фирмой "Скорпион Бордс". А Фрэнк случайно выдал секрет.

— Н-ну… я думаю, лучше, если об этом расскажет Зак, — предложил Джо, взглянув на брата: дескать, не распространяйся об этом, а то все испортишь…

Зак на секунду запнулся, но потом охотно стал объяснять Рику, какая сделка у него наклевывается с Крисом Холлом.

— Я сам хотел рассказать тебе, — произнес он под конец. — Но окончательное решение будет принято, когда Крис увидит возможности этой доски на соревнованиях. Мы предполагаем встретиться после первенства и обсудить все детали.

Торрес опустился в кресло рядом с диваном.

— Честное слово, как мешком по голове… — заявил он. — Невероятно, Зак… И ты даже словечком об этом не обмолвился?..

— Понимаешь… у меня и еще кое-что есть в запасе… — признался Зак. — Но я же говорю, пока еще ничего окончательно не решено.

— Зак хотел сделать тебе что-то вроде сюрприза, — сказал Джо, чтобы замолвить словечко за друга. — Он собирается прибыль от сделки разделить с тобой. Ведь так, Зак?

Скейтер кивнул.

— Да. Пополам.

Рик смотрел на Зака прищурившись, словно пытаясь понять, можно ли ему верить.

— Пополам? — спросил он недоверчиво.

— Точно, — сказал Зак. — Если сделка будет на мази, тебе ни к чему будет возвращаться в "Алпайн Байке".

Наконец Торрес начал понимать, что Зак говорит серьезно. Он снова встал, подошел к Заку и протянул ему ладонь для рукопожатия. Зак засмеялся и протянул здоровую руку.

— Значит… партнеры?

— Партнеры, — ответил Рик.

— Не хочется вам мешать, — сказал Джо, глядя на часы. — Но время поджимает, а скейтборда еще не видно.

Зак рассмеялся.

— Вот мы сейчас и займемся им. Зак и Рик вернулись к работе над доской, а Джо подсел на диван к Фрэнку.

— Ты, значит, думаешь, это Барб? — спросил он брата.

— У нее есть для этого все причины, — неторопливо сказал Фрэнк. — И она не из тех, кто дважды подумает, прежде чем связаться с кем угодно, пускай даже с Заком… А судя по той сцене в парке, у нее есть зуб и на Холла. Наверно, он ей пообещал долю, а потом дал отбой…

— Вот когда черный скейтер украдет фальшивую доску, мы все и узнаем, — вздохнул Джо. — Если повезет, он — кто бы он ни был — выведет нас на Барб.

— Если скейтер украдет доску, — напомнил Фрэнк. — Надеюсь, наша ловушка сработает.

— Еще как сработает! — с воодушевлением сказал Джо. — Не может не сработать. А теперь почему бы тебе не отправиться домой и не собрать электронный жучок, пока я помогаю сооружать доску?

— Ты прав, — согласился Фрэнк. — И еще мне надо посмотреть, как там ситуация с отпечатками пальцев.

Фрэнк отправился домой, а Джо подошел к верстаку, где Рик и Зак трудились, изготавливая точную копию той доски, которой пользовался Зак. К счастью, у Зака было полно разных наклеек, так что придать новой доске соответствующий оригиналу вид было не так уж трудно. Зак показал Джо, где вырезать углубление под размер электронного маячка и микрофончика, которые приготовит Фрэнк. Когда Торрес высверлил дырку, Фрэнк как раз вернулся с электроникой.

Увидев невеселое лицо брата, Джо понял, что проверка отпечатков ничего не дала.

— Не повезло, да? — спросил он, когда Фрэнк ставил на стол ящик, полный деталей, проводов и инструментов.

— Не повезло, — отозвался Фрэнк. — Ни одного отпечатка в картотеке нет, и компьютер тут ничего поделать не может.

Джо почесал в затылке.

— И все-таки, я думаю, помаду на стаканчике оставила Барб. Судя по тому, что рассказал Рик, она, скорее всего, и шпионила за Заком, чтобы захватить его доску.

— Может, ты и прав, — сказал Фрэнк, вынимая детали из ящика. — Но пока мы ее не поймаем с поличным, говорить об этом нет смысла…

Устроившись на свободном краю верстака, братья собрали приборчик. Немудреный передатчик на батарейках должен был служить маячком. Фрэнк быстро соорудил следящее устройство, использовав для этого старый коротковолновый приемник, который давно уже пылился у них в шкафу. Зак и Рик работали над доской, Джо и Фрэнк собирали электронное устройство; время летело быстро. Часов около десяти вечера миссис Майкле принесла бутерброды и содовую, и они устроили небольшой перерыв. В конце концов доска была закончена, электроника установлена; часы показывали почти полночь. Фрэнк тщательно закрепил микрофон и заделал отверстие большой красочной наклейкой.

— Теперь не вывалится, — сказал он зевая.

— Еще одна мелочь… — Зак взял доску из рук Фрэнка и прошелся по ней наждачной бумагой. — Чтобы выглядела так, будто на ней уже немало поездили.

— Верно, — одобрил Джо. — А теперь, пожалуй, надо проверить, как это все работает. — Он снял доску со стола, поставил ее на пол и встал на нее. — Я поеду, а вы попробуйте за мной следить.

Он выехал из гаража на мостовую, проехался до ближайшего перекрестка, завернул за угол. Затем, доехав до конца квартала, развернулся и покатил назад. Вернувшись к гаражу, он спросил Зака:

— Ну, где я был?

Зак улыбнулся, взвесив на руке следящее устройство.

— Не очень далеко.

— Завернул за угол, доехал до конца квартала и обратно, — уточнил Фрэнк.

— Верно, — воскликнул Джо. — Работает! Рик потянулся и зевнул.

— Вот и хорошо… А то я совсем вымотался.

— Я тоже, — добавил Зак, потирая ноющее плечо. — День был длинный… Уж и не день, а ночь. Еще немного, и я просто свалюсь…

Джо и Фрэнк договорились с Заком, чт. о утром заедут за ним. Потом они завезли Рика в мотель и отправились домой… Джо приснилось, что они наконец поймали таинственного скейтера. Конечно, с помощью тщательно сделанного фальшивого скейтборда…

Как ни устали они накануне, Джо проснулся ни свет ни заря. Едва открыв глаза, он вспомнил, что его ожидает сегодня, и сразу вскочил с постели. Мышцы рук и ног ныли — сказывалась вчерашняя тренировка. Шлепая в ванную, чтобы принять душ, он размышлял, что же его больше волнует: охота на таинственного скейтера или первое в жизни выступление на соревнованиях по скейтбордингу?..

Фрэнк встал чуть позже. Торопливо позавтракав — только фрукты и сок! — они вскочили в машину и поехали к Заку. Он уже ждал их.

В десять минут восьмого все трое вышли из дома. Джо встал на новую доску и покатил по улице. Фрэнк сидел на заднем сиденье машины со следящим устройством в руках. Зак сел за руль, получив от Фрэнка указание: более чем на квартал Джо не отпускать… Джо практиковался в поворотах и разворотах, прыгал через бровку тротуара, все время держась в окрестностях дома Майклеов.

Он катался час, два — таинственный скейтер не появлялся. Джо уже подумывал, не бросить ли эту затею… И вот, когда он. огибал стоявшие у тротуара машины, из-за них вынырнул кто-то, одетый во все черное…

"Наконец-то!" — подумал Джо.

Скейтер бросился на него и ударил так, что Харди слетел с доски.

— У-у-уй!.. — взвыл он, падая на мостовую.

С трудом переведя дыхание, он заметил, что черный скейтер устремился к доске. Как раз в этот момент подъехал Зак и резко, так, что взвизгнули тормоза, остановился.

— Сюда, Джо! — крикнул Зак, пересаживаясь на место рядом с водителем. Джо вскочил, подбежал к машине и сел за руль.