"Франклин У.Диксон. Крутые повороты (fb2)" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ЕЩЕ ОДИН ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ— Держись, Джо! — крикнул Фрэнк, спрыгивая вниз. Зак тоже рванулся на помощь, но ему мешала поврежденная рука. Пока Джо поднимался на четвереньки, Фрэнк увидел, как черный скейтер резко дергает нейлоновый шнурок, прикрепленный к доске. — Не отдавай!.. — заорал Фрэнк, надеясь, что брат сумеет что-нибудь сделать. Фрэнк бежал по покатому боку желоба. Зак — за ним. В этот момент в руке нападавшего что-то блеснуло. Фрэнк увидел нож. Человек в черном перерезал нейлоновый шнур, схватил доску и бросился прочь. — Перехвати его, Фрэнк! — кричал Зак. Фрэнк бежал по дну желоба вдогонку за скейтером. "Неужто не догоню?.." — подумал он. Внезапно черный человек обернулся и ткнул Фрэнка доской в грудь. Тот не ожидал этого, но вытянул руки и схватился за скейтборд, не дав себя ударить. Нападавший выпустил доску из рук, однако несколько секунд на этом все-таки выиграл и попытался удрать. Фрэнк бросил доску на землю, а сам снова кинулся в погоню. Черный скейтер свернул влево, к дорожке, где наготове стояла его собственная доска, вскочил на нее и умчался. Фрэнк обернулся. К нему подбегал Зак, за ним Джо с доской. Здоровой рукой Зак махнул в ту сторону, куда удрал нападавший, и закричал: — Эй, кто-нибудь! Задержите черного скейтера! Спортсмены и тренеры на ближайших рампах обернулись на крик. Многие из них видели, как какой-то скейтер в черном катится через парк. Но, к огорчению братьев, никто не сдвинулся с места, чтобы остановить злоумышленника. Фрэнк успел заметить, как скейтер, словно ракета, пронесся сквозь толпу и нырнул под деревянное заграждение. Спустя еще несколько секунд он перепрыгнул через турникет и был таков. — Опять упустили… — расстроенно сказал Фрэнк. — Но все же доску он не получил, — ответил Джо, трогая обрезок нейлонового шнура. — Хотя и был близок к этому. — Ребята, с вами все в порядке? — озабоченно спросил Зак. Фрэнк и Джо кивнули. — Привет, мальчики! Я, кажется, пропустила самое интересное? — раздался рядом женский голос. Фрэнк оглянулся. К ним подходила Мэгги Варне. — Я видела, как какой-то парень рванул отсюда на бешеной скорости, — сказала она. — Кто это был? — Тот самый, что все время мне пакостит, — вмешался Зак. — Он пытается стянуть мою доску, Мэгги. — Но вам, вижу, удалось сорвать его планы, — улыбнулась она. — Удалось… кое-как, — пробурчал Джо. — Ну, сегодня он вряд ли объявится снова, — сказал Фрэнк. — Не думаю, чтобы он решился еще на одну попытку. — Значит, у нас не будет шансов схватить его до начала соревнований, — угрюмо отозвался Зак. Несколько минут все молчали. Вдруг лицо Джо посветлело. — У меня гениальная идея! — сказал он возбужденно. — Я завтра выйду с этой доской пораньше, задолго до начала соревнований, и позволю этому скейтеру украсть ее. Мэгги растерянно посмотрела на Фрэнка. — Что это с твоим братом? — спросила она. — Я думала, ваша задача — не лишиться этой доски… — И я так думал, — ответил Фрэнк, поворачиваясь к Джо. — Чего это тебе пришло в голову? — В самом деле, Джо, — сказал Зак. — Зачем тебе надо, чтобы он украл мою доску? Какая-то неудачная идея… — Не такая уж неудачная, — настаивал Джо. — Если мы возьмем не твою, а какую-нибудь фальшивую доску и вставим туда маленький электронный маячок… Фрэнк расплылся в улыбке. — Ну, Джо, ты просто гений! — воскликнул он. Но тут же стал серьезным. — Единственное, чего нам не хватает, это времени. Мы просто не успеем сделать такую доску, да еще и электронное устройство… — Об этом не думай! — перебил его Зак. — Не забывайте, у меня полностью оборудованная мастерская. Я сделаю копию своей доски, а вы только обеспечьте маячок. — Отлично! — воскликнул Джо. — У нас в доме полно всяких электронных штучек, так что устройство мы соберем. Можем даже микрофон туда вмонтировать. Фрэнк кивнул. — У меня есть крохотный микрофончик, друг недавно подарил. Я все думал, куда его приспособить… — Похоже, это в самом деле гениальный план, — сказал Зак. — Если использовать высокотехнологическое оборудование, то засечь какого-то скейтера и его банду — это нам раз плюнуть. — Будем надеяться, — сказал Фрэнк. — А ты сможешь начать работу над доской уже сегодня вечером? — Конечно. Но кому-то из вас придется мне помочь. Я с больной рукой один вряд ли справлюсь. — Я помогу, — предложил Джо. — Хорошо. А я займусь "жучком", — заявил Фрэнк. — Круто придумано! — воскликнул Зак, хлопая Джо по спине. — Вы, Харди, действительно первоклассная команда. — Это точно, — вмешалась Мэгги. Разговор явно произвел на нее большое впечатление. — Зак, я собираюсь домой. Подвезти тебя? — Это было бы здорово. А я по дороге расскажу тебе, что случилось сегодня. Фрэнк взглянул на Джо и сказал: — У нас тут в парке еще кое-какие дела. — Я у тебя буду через часок, Зак, — пообещал Джо. Когда Мэгги и Зак ушли, Джо повернулся к брату. — Н-да, Торрес… Что-то тут не так, Фрэнк. — Ты же видишь: черный скейтер "апал на Зака уже после того, как Зак помирился с Торресом. К чему Рику в этой ситуации пытаться украсть доску?.. Я уж не говорю о том, что у нас против него нет никаких улик. Фрэнк помолчал, обдумывая слова брата. — Наверно, ты прав, Джо. Если, конечно, Торрес не притворялся, что рад миру с Заком… Ведь это факт, что Рик потерял работу, когда Зак украл материалы на фабрике. И факт, что Зак — главный соперник Рика на соревнованиях. И последнее… — Барб Майерс, — сказал Джо, заканчивая фразу, начатую Фрэнком. — Помада на стаканчике… — Именно, — кивнул Фрэнк. — Может, Торрес действительно ни при чем, но нам надо в этом все-таки убедиться. — Если он был в парке вчера весь день, как утверждает, то его имя должно быть в списках тех, кто тренировался на рампах, — рассуждал вслух Джо. — Верно, — согласился с ним Фрэнк. — Займемся-ка этим. Они отправились во временное бюро соревнований, которое расположилось в одном из крытых двориков. По дороге они миновали И-образную рампу, где Дэнни Хейяши отрабатывал повороты в воздухе. Крис Холл стоял рядом, наблюдая за Хейяши и инструктируя его. За спиной Холла собралась небольшая группа молодых скейтеров, которые с интересом следили за тренировкой. Порой, когда Хейяши выполнял особо сложный переворот, они принимались возбужденно шуметь, восклицая:"3дорово!" или: "Круто ездишь, Дэнни!" Братья несколько минут постояли, наблюдая за происходящим. Вдруг Фрэнк увидел, что к рампе приближается Барб Майерс. С ней был Рик Торрес, одетый в форму команды "Рычащие колеса". Он остановился чуть поодаль, хмуро наблюдая за Хейяши. "Может, я ошибаюсь, — подумал Фрэнк, — но Рик, кажется, недоволен, что Хейяши так хорошо ездит". Когда тот принялся за двойные перевороты, Барб Майерс подошла к Крису Холлу. Хозяйка "Рычащих колес" выглядела озабоченной. Они обменялись с Холлом несколькими словами, которые явно разозлили владельца "Скорпион Бордс". Он что-то сказал ей — Фрэнк не расслышал, что именно, — от чего она буквально побагровела от ярости. Фрэнк подошел поближе, и в этот момент Барб заорала на Холла, тряся кулаками: — Вонючка ты, Крис Холл! — Барб трясла головой так, что волосы ее разлетались. — Ты просто врун и дешевка!.. Рик подскочил к Барб и обнял ее за талию. Фрэнк увидел, как Холл презрительно улыбнулся. — Что, всегда готов прийти на выручку, да? — язвительно сказал Холл. — Не своим ты делом занялся, Торрес! — добавил он резко. — Что тут у них происходит? — шепотом спросил Джо брата. Молодежь, стоявшая вокруг, молчала, ожидая дальнейшего развития событий. Барб тоже стояла, не говоря ни слова; лицо ее пылало. Торрес что-то сказал ей; по-видимому, она немного успокоилась — во всяком случае, дала себя Увести. Крис Холл посмотрел, как они уходят, потом повернулся к собравшимся: — Не обращайте внимания: просто нервы шалят перед соревнованиями… Ладно, Дэнни, — громко обратился он к скейтеру, — давай работать! Все опять повернулись к Дэнни. Фрэнк наморщил лоб, пытаясь понять, что же все-таки произошло у него на глазах. — Майерс здорово разозлилась, — сказал Джо. Фрэнк кивнул. — Эти двое крепко повздорили из-за чего-то. — Знать бы, из-за чего… — пробормотал Джо. — Да уж, — хмыкнул Фрэнк. — Наверняка Рик Торрес мог бы объяснить. Фрэнк смотрел, как Торрес ведет Барб к палатке "Рычащих колес". Кое-кто из команды уже собирал свои вещи. Фрэнк заметил, что администрация первенства тоже постепенно сворачивает работу. — Похоже, разговор с Торресом придется отложить, — заметил Фрэнк. — Пойдем заглянем в расписание тренировок, а то и служащие вот-вот разойдутся. Братья вошли во дворик, где за столами сидели подростки, одетые в рубашки с эмблемой первенства. На одном из столов была табличка "Скейтеры-профессионалы". — Предоставь это мне, — сказал Фрэнк, направляясь туда. Он подошел к столу и обратился к девушке- блондинке: — Хэлло! — Здравствуйте. Могу я вам чем-нибудь помочь? — ответила девушка, поднимая взгляд от каких-то газетных вырезок. — Надеюсь, что можете, — улыбнулся Фрэнк. — Я бы хотел узнать, тренировался ли здесь вчера мой друг. Он приехал из другого города, я искал его целый день, но он так и не появился. Так что я хочу узнать, был ли он тут вообще. — Могу проверить по записям, — предложила девушка. — По-моему, у вас и так полно работы, — сочувственно сказал Фрэнк. — Если вы дадите мне списки, я сам проверю. — Работы у меня в самом деле по горло, — улыбнулась девушка. — Надо перелопатить до ухода кучу бумаг. — Она порылась в папках на столе и вытащила одну. — Вот, держите, — сказала она, передавая папку Фрэнку. Фрэнк отошел от стола и быстро перелистал папку. В ней были списки по всем рампам. Он стал искать записи за вчерашний день. В это время к нему подошел Джо. — у- Если Торрес говорил правду, то его имя должно быть во вчерашнем списке, с полудня примерно до трех часов, — сказал он, вспоминая, когда на Зака напал черный скейтер. — Сейчас посмотрим, — ответил Фрэнк, перелистывая странички. Записи за вчерашний день никак не попадались. — Странно… — заметил он. — Что такое? — спросил Джо, глядя через его плечо. — Вчерашнего списка здесь нет, — сказал он. — Простите… — повернулся он снова к столу, где блондинка собирала свои бумажки. — Вчерашнего списка я почему-то не могу найти. Вы случайно не знаете, где его искать? Девушка поморщилась, когда Фрэнк протянул ей папку. Она порылась в ней и сказала: — Очень странно! Вчера вечером был, а теперь почему-то нет… Извините, но я ничем не могу вам помочь. Фрэнк пожал плечами. — Ну ничего… Надеюсь, мой друг завтра появится. Это такой парень, знаете… просто непредсказуемый. Девушка улыбнулась. — Ах, эти крутые скейтеры все такие, — покачала она головой. — Даже когда они соревнуются как профессионалы, им так трудно соблюдать правила!.. — Это уж точно… Спасибо вам, — сказал Фрэнк, отходя от стола. — Ну вот, и здесь ничего. — Джо взглянул на часы. — Вообще-то нам пора к Заку. Чтобы сделать доску, нужна уйма времени. Фрэнк еще раз оглядел почти пустые аллеи парка. — Ты прав, — сказал он. — Ладно, не расстраивайся, — попытался утешить его Джо. — Поймаем мы этого скейтера, не сами, так на фальшивую доску… Поймаем, будь он хоть сам дьявол!.. "Хотел бы я быть таким оптимистом!" — подумал Фрэнк. Увы, пока что их поиски ни к чему не привели… — Я тебя высажу у дома Зака, — сказал он брату. — А сам поеду домой, проверю, что там с отпечатками. И потом возьмусь за электронику. Джо кивнул, и братья заторопились к выходу. Спустя четверть часа они были у дома Зака. Из гаража доносилось жужжание работающих электроинструментов; Фрэнк направился прямо туда. Зак, видимо, с головой ушел в работу… Но, подойдя к мастерской, Фрэнк обомлел. Склонившись над плечом Зака, у верстака стоял Рик Торрес. Он смотрел, как работает Зак, и давал ему советы! Фрэнк растерялся, не зная, что делать; но тут подошел Джо и заорал: — Эй, Зак! Двое у верстака обернулись. — Вот Рик ко мне заглянул. Помогает… — сообщил Зак. — Я ему рассказал, что мы с вами придумали, У Фрэнка екнуло сердце. Если Торрес и есть черный скейтер, то их операция с фальшивой доской потеряла всякий смысл. — Привет! — сказал старший Харди; но в голосе его не было никакого энтузиазма, а улыбка, адресованная Рику, получилась явно вымученной. — У него есть кое-какие новости, — добавил Зак. — Скажи им, Рик. Торрес выключил электродрель и откашлялся. — Это насчет Барб Майерс, — сказал он. — Майерс? А что с ней? — с любопытством спросил Джо. Фрэнк увидел, что Рик закусил губу и помедлил, явно решая, говорить ли все, что он собирался сказать. — Ну же, Рик! — настаивал Зак. Рик глубоко вздохнул. — Ладно… Может, я ошибаюсь, но думаю, за доской Зака охотится Барб Майерс. Похоже, это она подсылает черного скейтера. |
||
|