"Франклин У.Диксон. Тайна змеиного зуба ("Братья Харди" #36)" - читать интересную книгу автора

даю голову на отсечение, что когда полиция проведет следствие, она выяснит,
что у Файзера есть привычка аккуратно складывать свои бумаги, даже ненужные.
На секунду в глазах Брэдшоу мелькнул страх.
Браво, мой мальчик! - фыркнул он, взяв себя в руки. - Впрочем, твой
дедуктивный талант не успеет принести тебе пользу. Боюсь, все вы станете
жертвами трагического несчастного случая...
Вроде того, что вы пытались устроить в больнице?
Брэдшоу удивленно вскинул брови.
- Стало быть, вам не все известно, - сказал он. - Это был не я, а мой
помощник. Файзер - неповоротливый идиот, почти такой же неповоротливый, как
те кретины, что работали на крыше. Они бросили несколько клеток, и змеи
разбежались. - Репортер остановил свой взгляд на Филе. - Удивительно, как
вам удалось проникнуть сюда без пропусков. Чтобы отработать нашу маленькую
операцию до мельчайших деталей, мы смонтировали в лаборатории такую же
сигнальную систему, как в зоопарке... Ну что ж, - добавил он, - на этом ваше
путешествие закончено. Какая жалость, что вас не успели остановить и вы
случайно включили агрегат, который стерилизует комнату! - Глаза Брэдшоу
блеснули. - Обещаю вам не жалеть красок, когда я буду описывать эту
трагическую историю.
На что это вы намекаете? - грозно спросил Джо.
Чистая комната, вот это что такое! - внезапно выпалил Фил. - У вас
ничего не получится, мистер Брэдшоу! Полиция обвинит вас в убийстве!
Сомневаюсь, - с улыбкой бросил Брэдшоу. - Против тебя уже выдвинуто
обвинение. На сей раз тебе не повезло, и ты погиб вместе с сообщниками. Вы
уж меня простите, но у меня все продумано... И уже готова печальная история
о трех юных змееловах...
Он рассмеялся и медленно задернул занавески.
- О чем он говорит? Что должно произойти, Фил? - взволнованно спросил
Джо.
Фил в панике оглядывался по сторонам.
Это чистая комната, - пробормотал он. - Иногда их стерилизуют
ультрафиолетом, а иногда... - Он осекся, ибо из расположенных вдоль стен
шестидюймовых труб хлынула вода. - Иногда затопляют, - мрачно закончил он.
Затопляют? - ошарашено пробормотал Фрэнк, глядя, как вода покрывает его
щиколотки. - Что?.. Совсем?
Фил кивнул.
- Потом воду откачивают. - Он в панике огляделся. - Брэдшоу хочет нас
утопить.
Подаваемая под большим давлением вода стремительно наполняла комнату.
Через пять минут она дошла ребятам до колен, через десять - плескалась у
кромки привинченного посередине комнаты стола.
- Нужно что-то придумать, Фрэнк! - в отчаянии выкрикнул Джо, тщетно
барабаня в дверь кулаками.
Пока Фрэнк осматривал комнату в поисках какого-нибудь выхода, прошло
еще несколько драгоценных минут. Вода дошла ему почти до шеи, когда он
неожиданно выкрикнул:
- Колокола, вот что нам нужно!
Растерянные Фил и Джо поплыли вслед за Фрэнком к затопленной лавке.
Фрэнк взял один из сосудов и поднял его над водой, показывая ребятам широкое
основание.