"Франклин У.Диксон. Тайна змеиного зуба ("Братья Харди" #36)" - читать интересную книгу авторадаю голову на отсечение, что когда полиция проведет следствие, она выяснит,
что у Файзера есть привычка аккуратно складывать свои бумаги, даже ненужные. На секунду в глазах Брэдшоу мелькнул страх. Браво, мой мальчик! - фыркнул он, взяв себя в руки. - Впрочем, твой дедуктивный талант не успеет принести тебе пользу. Боюсь, все вы станете жертвами трагического несчастного случая... Вроде того, что вы пытались устроить в больнице? Брэдшоу удивленно вскинул брови. - Стало быть, вам не все известно, - сказал он. - Это был не я, а мой помощник. Файзер - неповоротливый идиот, почти такой же неповоротливый, как те кретины, что работали на крыше. Они бросили несколько клеток, и змеи разбежались. - Репортер остановил свой взгляд на Филе. - Удивительно, как вам удалось проникнуть сюда без пропусков. Чтобы отработать нашу маленькую операцию до мельчайших деталей, мы смонтировали в лаборатории такую же сигнальную систему, как в зоопарке... Ну что ж, - добавил он, - на этом ваше путешествие закончено. Какая жалость, что вас не успели остановить и вы случайно включили агрегат, который стерилизует комнату! - Глаза Брэдшоу блеснули. - Обещаю вам не жалеть красок, когда я буду описывать эту трагическую историю. На что это вы намекаете? - грозно спросил Джо. Чистая комната, вот это что такое! - внезапно выпалил Фил. - У вас ничего не получится, мистер Брэдшоу! Полиция обвинит вас в убийстве! Сомневаюсь, - с улыбкой бросил Брэдшоу. - Против тебя уже выдвинуто обвинение. На сей раз тебе не повезло, и ты погиб вместе с сообщниками. Вы уж меня простите, но у меня все продумано... И уже готова печальная история Он рассмеялся и медленно задернул занавески. - О чем он говорит? Что должно произойти, Фил? - взволнованно спросил Джо. Фил в панике оглядывался по сторонам. Это чистая комната, - пробормотал он. - Иногда их стерилизуют ультрафиолетом, а иногда... - Он осекся, ибо из расположенных вдоль стен шестидюймовых труб хлынула вода. - Иногда затопляют, - мрачно закончил он. Затопляют? - ошарашено пробормотал Фрэнк, глядя, как вода покрывает его щиколотки. - Что?.. Совсем? Фил кивнул. - Потом воду откачивают. - Он в панике огляделся. - Брэдшоу хочет нас утопить. Подаваемая под большим давлением вода стремительно наполняла комнату. Через пять минут она дошла ребятам до колен, через десять - плескалась у кромки привинченного посередине комнаты стола. - Нужно что-то придумать, Фрэнк! - в отчаянии выкрикнул Джо, тщетно барабаня в дверь кулаками. Пока Фрэнк осматривал комнату в поисках какого-нибудь выхода, прошло еще несколько драгоценных минут. Вода дошла ему почти до шеи, когда он неожиданно выкрикнул: - Колокола, вот что нам нужно! Растерянные Фил и Джо поплыли вслед за Фрэнком к затопленной лавке. Фрэнк взял один из сосудов и поднял его над водой, показывая ребятам широкое основание. |
|
|