"Франклин У.Диксон. Тайна странного завещания ("Братья Харди" #15)" - читать интересную книгу автора

приехали в город, меня затащили в дом и заставили отвечать на десятки
вопросов, касавшихся семейства Харди. Наверное, мне не следовало болтать о
своей уверенности в том, что вы приедете и спасете меня. Затем этот тип,
угнавший наш самолет, посадил меня в такси, и мы поехали в аэропорт, чтобы
встретить вас. Потом мы следовали за вами до самого города, чтобы выяснить,
где же вы остановитесь. Случайно густой поток машин вынудил нас проехать
мимо вашего такси, и тут-то я смог дать вам сигнал, чтобы вы были настороже.
- Так и произошло. А тот мужчина с полицейским значком, который
остановил нашу машину, видимо, хотел нас задержать, хотя поначалу я решил,
что он на самом деле полицейский.
- Я его видел, он тоже член этой банды. Он находился в другом такси и
как только понял, что я дал вам сигнал, выскочил из машины и остановил
вашего водителя. Я обрадовался, когда увидел, что вы выскочили из машины.
- Зачем они повезли вас в Лагунилла-Маркет?
- Для того чтобы вам не удалось напасть на наш след и узнать, где меня
держат. Они опасались, что вам удастся допросить нашего водителя, поэтому на
рынке мы сменили такси. Там мои похитители купили страшный нож, подобного
мне еще не приходилось в жизни видеть.
Я с трудом уговорил их разрешить мне купить этот браслет и сразу надел
его на руку в надежде, чтовы меня по нему найдете. Слава Богу, так и
случилось.
Чет, который молчал до этого момента, напомнил пилоту о том, что он
знал в лицо только своего похитителями спросил, узнает ли он того, кто
вскочил в их такси, если вдруг с ними столкнется.
- Я не видел его лица, - ответил Джек. - Кстати, мой похититель
рассказал, что он пытался влезть в дом мистера Мура, но вы его остановили.
- Нам тоже не удалось его рассмотреть. Помню, что он темноволосый и
невысокого роста. Что вы можете еще добавить?
- У него совершенно отвратительные зубы, выщербленные и кривые.
Дальше братья узнали, что тот человек, который назвал себя Хименесом,
был главарем банды.
Наконец заговорил шеф полиции Диас:
- Этих бандитов будет не так-то легко поймать. Я уверен, что они больше
не вернутся в тот Дом, где мы нашли вас, сеньор Вейн. У банды, наверное,
была охрана снаружи, и после того как мы вычислили дом, в котором вы
находились, охранники предупредили бандитов и они поспешно исчезли.
Диас обещал, что его отдел будет продолжать их поиски, а пока, если
пилот готов, то они отвезут его к самолету, который, как установила полиция,
все еще находится в том же месте, где они совершили посадку.
- Как я понимаю, - продолжал Диас, - вы бы хотели как можно быстрее
вернуться в Бейпорт.
- Именно так, - ответил Джек.
Пока шеф полиции делал необходимые распоряжения, пилот снова понизил
голос и прошептал:
- Извините, но я так и не смог ничего узнать об ацтекском воине и
принадлежащем ему предмете.
- Джек, вы проделали потрясающую работу и помогли нам в расследовании,
обнаружив важные ниточки, - сказал Фрэнк. - Сожалею, что вас похитили, но
все эти неприятности уже позади.
После того как Джек уехал в полицейской машине, ребята стали обсуждать