"Эмили Дикинсон. Стихи в переводах Л.В.Кириллиной" - читать интересную книгу автора

ќ¬Ё«Ё „ЁЄЁ­б®­

‘вЁеЁ ў ЇҐаҐў®¤ е ‹.‚.ЉЁаЁ««Ё­®©

ЇҐаҐў®¤: ‹ аЁб  ‚ «Ґ­вЁ­®ў­  ЉЁаЁ««Ё­ 

џ - ­ЁЄв®...

**

џ - ­ЁЄв®. Ђ вл - ⮦Ґ в Є®ў?
‡­ зЁв, ­ б Ї а  в ЄЁе зг¤ Є®ў.
Ќ® - вбб, ­Ё б«®ў  ®Ў н⮬:
­Ґ в® ­ б ®бг¤п⠢ᥬ ᢥ⮬.

Љ Є в®и­® Ўлвм ў ¦­®© ®б®Ў®©,
Ё ўҐбм Ёо­м, ­Ґ гбв ў,
⢥नвм бў®Ґ Ё¬п Ў®«®в ¬
Є ў®бв®аЈг ¬«ҐойЁе ¦ Ў.

- -

I am nobody. Who are you?
Are you nobody too?
Then there" s a pair of us.
Don"t tell - they"d banish us, you know.

How dreary to be somebody,
How public - like a frog -
To tell your name the livelong June
To an admiring bog.

ЃҐ§г¬бвў® - а §г¬ ўлбиЁе бдҐа...

**

ЃҐ§г¬бвў® - а §г¬ ўлбиЁе бдҐа
¤«п ўЁ¤п饣® ®Є ,
  ў §¤а ў®¬ б¬лб«Ґ - вм¬  еЁ¬Ґа.
Ќ® §¤а ўле б«ЁиЄ®¬ ¬­®Ј®,
Ё, Є Є ўбҐЈ¤ , Ёе Ў®«миЁ­бвў®
¤ЁЄвгҐв ­ ¬ § Є®­.
ЌҐ бЇ®ам - б®©¤Ґим §  бў®ҐЈ®,
­® в®«мЄ® ў®§®ЇЁ -
б®звгв ®Ї б­л¬ бгйҐбвў®¬,
змҐ ¬Ґбв® - ­  楯Ё.

- -

Much madness is divinest sense